登陆注册
6135300000015

第15章 BOOK II(2)

They breed very few horses, but those they have are full of mettle, and are kept only for exercising their youth in the art of sitting and riding them; for they do not put them to any work, either of ploughing or carriage, in which they employ oxen; for though their horses are stronger, yet they find oxen can hold out longer; and as they are not subject to so many diseases, so they are kept upon a less charge, and with less trouble; and even when they are so worn out, that they are no more fit for labor, they are good meat at last. They sow no corn, but that which is to be their bread; for they drink either wine, cider, or perry, and often water, sometimes boiled with honey or licorice, with which they abound; and though they know exactly how much corn will serve every town, and all that tract of country which belongs to it, yet they sow much more, and breed more cattle than are necessary for their consumption; and they give that overplus of which they make no use to their neighbors. When they want anything in the country which it does not produce, they fetch that from the town, without carrying anything in exchange for it. And the magistrates of the town take care to see it given them; for they meet generally in the town once a month, upon a festival day. When the time of harvest comes, the magistrates in the country send to those in the towns, and let them know how many hands they will need for reaping the harvest; and the number they call for being sent to them, they commonly despatch it all in one day.

HE that knows one of their towns knows them all, they are so like one another, except w here the situation makes some difference. I shall therefore describe one of them; and none is so proper as Amaurot; for as none is more eminent, all the rest yielding in precedence to this, because it is the seat of their Supreme Council, so there was none of them better known to me, I having lived five years altogether in it.

It lies upon the side of a hill, or rather a rising ground: its figure is almost square, for from the one side of it, which shoots up almost to the top of the hill, it runs down in a descent for two miles to the river Anider; but it is a little broader the other way that runs along by the bank of that river. The Anider rises about eighty miles above Amaurot, in a small spring at first, but other brooks falling into it, of which two are more considerable than the rest. As it runs by Amaurot, it is grown half a mile broad; but it still grows larger and larger, till after sixty miles course below it, it is lost in the ocean, between the town and the sea, and for some miles above the town, it ebbs and flows every six hours, with a strong current. The tide comes up for about thirty miles so full that there is nothing but salt water in the river, the fresh water being driven back with its force; and above that, for some miles, the water is brackish; but a little higher, as it runs by the town, it is quite fresh; and when the tide ebbs, it continues fresh all along to the sea.

There is a bridge cast over the river, not of timber, but of fair stone, consisting of many stately arches; it lies at that part of the town which is farthest from the sea, so that ships without any hinderance lie all along the side of the town.

There is likewise another river that runs by it, which, though it is not great, yet it runs pleasantly, for it rises out of the same hill on which the town stands, and so runs down through it, and falls into the Anider. The inhabitants have fortified the fountain-head of this river, which springs a little without the town; so that if they should happen to be besieged, the enemy might not be able to stop or divert the course of the water, nor poison it; from thence it is carried in earthen pipes to the lower streets; and for those places of the town to which the water of that shall river cannot be conveyed, they have great cisterns for receiving the rain-water, which supplies the want of the other.

The town is compassed with a high and thick wall, in which there are many towers and forts; there is also a broad and deep dry ditch, set thick with thorns, cast round three sides of the town, and the river is instead of a ditch on the fourth side. The streets are very convenient for all carriage, and are well sheltered from the winds. Their buildings are good, and are so uniform that a whole side of a street looks like one house. The streets are twenty feet broad; there lie gardens behind all their houses; these are large but enclosed with buildings that on all hands face the streets; so that every house has both a door to the street, and a back door to the garden. Their doors have all two leaves, which, as they are easily opened, so they shut of their own accord; and there being no property among them, every man may freely enter into any house whatsoever. At every ten years' end they shift their houses by lots.

They cultivate their gardens with great care, so that they have vines, fruits, herbs, and flowers in them; and all is so well ordered, and so finely kept, that I never saw gardens anywhere that were both so fruitful and so beautiful as theirs. And this humor of ordering their gardens so well is not only kept up by the pleasure they find in it, but also by an emulation between the inhabitants of the several streets, who vie with each other; and there is indeed nothing belonging to the whole town that is both more useful and more pleasant. So that he who founded the town seems to have taken care of nothing more than of their gardens; for they say, the whole scheme of the town was designed at first by Utopus, but he left all that belonged to the ornament and improvement of it to be added by those that should come after him, that being too much for one man to bring to perfection. Their records, that contain the history of their town and State, are preserved with an exact care, and run backward 1,760 years. From these it appears that their houses were at first low and mean, like cottages, made of any sort of timber, and were built with mud walls and thatched with straw. But now their houses are three stories high: the fronts of them are faced with stone, plastering, or brick; and between the facings of their walls they throw in their rubbish. Their roofs are flat, and on them they lay a sort of plaster, which costs very little, and yet is so tempered that it is not apt to take fire, and yet resists the weather more than lead. They have great quantities of glass among them, with which they glaze their windows. They use also in their windows a thin linen cloth, that is so oiled or gummed that it both keeps out the wind and gives free admission to the light.

同类推荐
热门推荐
  • 冷面总裁失忆妻

    冷面总裁失忆妻

    虽然不幸的让人从山上推下摔伤了头,虽然不幸的中了一箭,虽然差点被大狗给啃了!但不幸中的万幸,我这样居然都没死成。但悲催的失忆!老天垂怜让我遇到三个款式不同大帅哥对我嘘寒问暖。真是不要太幸福了!三年后...............................................。被三个大帅哥每天三百六十五度全方位照顾。害的人家都快20了还没谈过恋爱。真是不要太悲催了!我要离家出走,我要抗议,我要恋爱!恋爱!爱!
  • 天竞狂神

    天竞狂神

    公元3011年,天地元气大爆发,生物开始集体进化。物竞天择,适者生存。主角在元气大爆发时被困在超市中,三年后,祖传功法大升级,意外脱超而出,这时世界已经大变化了。变异昆虫,进化兽,狼人,魔法师,驭兽师,道士,和尚纷纷有了莫大的能力。主角一步步走向辉煌。
  • 重生之挑战人生

    重生之挑战人生

    “叮咚,恭喜您完成累计千人斩任务,奖励枪斗术,轻功水上漂,生存点2000.,成为杀人狂魔的您,请不要轻易释放杀气。”“叮咚,恭喜您在千万网友直播面前,对baby使出龙爪手,您的勇气让银届一众银人望尘莫及,系统特奖励你沾衣十八跌,绿魔滑板,生存点250点,以资鼓励。”本以为重生之后,不要求走上什么人生巅峰,只要能不留遗憾的过完一生,王野也觉得不枉老天重新给他机会了,可看着系统给出的挑战任务,王野发现自己还是图样图天真,尼玛,这是要玩死自己的节奏啊。
  • 红妆莫负,待君归

    红妆莫负,待君归

    那个少年曾几何时他愿意为了你做任何事,可是现在呢?不,现在也是一样,那个少年只是在远方,他一定会回来,会回来见她,会与她携手一生,不离不弃。
  • 细节决定成交

    细节决定成交

    这本书意在提示企业乃至社会各界:精细化管理时代已经到来。多数人的多数情况总还只能做一些具体的事、琐碎的事、单调的事,但这就是工作,是生活,是成就大事的不可缺少的基础。中国决不缺少雄韬伟略的战略家,缺少的是精益求精的执行者;决不缺少各类管理制度,缺少的是对规章条款不折不扣...
  • The Witch and other Stories

    The Witch and other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 囚龙出

    囚龙出

    罪囚之人,皆已认命,百受压迫。罪囚之人,皆无斗志,逆来顺受。我为罪囚,不信天,不信命,打破枷锁,为求自由。我为罪囚,破狱,破国,破天,为求正义。我为罪囚,我可执枪跨马,亦可维护心中公义。这地囚我,我便踏地而出,这天囚我,我便捅破这天。
  • 狂婿之死神归来

    狂婿之死神归来

    三年赘婿,受尽屈辱,归来却是万界敬仰的至尊死神!我为死神,统领八荒九域!我为天尊,掌控天下风云!跟死神斗?你有那实力吗!不狂?不狂能叫天尊吗!
  • 末世的忍术宗师

    末世的忍术宗师

    末世来袭,人间礼乐崩坏、率兽食人。他带着“忍宗系统”回到了起点。他这回只想在这个末世游荡,做自己喜欢做的事情,顺便让人族崛起一下咯~(本故事纯属虚构,如有雷同,不胜荣幸!)
  • 血脉进化录

    血脉进化录

    天地生万物,万物因天地所生而有灵,天地中第一批诞生的生灵谓之为先天祖灵,祖灵体内鲜血中蕴含天地法则,故而先天祖灵生而通灵,天生便懂修行,强大己身,能控制天地法则,随着时间流逝,祖灵不断繁衍,形成数以万计的不同庞大族群,也因为不断的繁衍令血脉逐渐稀薄,力量也逐渐消弱,但是就算力量消弱到手无缚鸡之力,也能通过修炼使自身的血脉不断的进化,走上血脉进化之路,直至血脉返祖,重掌天地法则........