登陆注册
6141400000047

第47章 VIII (4)

But it is too fruitful a subject, this of hereditary resemblances, --the frequent recurrence of which, in a direct line, is truly unaccountable, when we consider how large an accumulation of ancestry lies behind every man at the distance of one or two centuries. We shall only add, therefore, that the Puritan--so, at least, says chimney-corner tradition, which often preserves traits of character with marvellous fidelity--was bold, imperious, relentless, crafty; laying his purposes deep, and following them out with an inveteracy of pursuit that knew neither rest nor conscience; trampling on the weak, and, when essential to his ends, doing his utmost to beat down the strong. Whether the Judge in any degree resembled him, the further progress of our narrative may show.

Scarcely any of the items in the above-drawn parallel occurred to Phoebe, whose country birth and residence, in truth, had left her pitifully ignorant of most of the family traditions, which lingered, like cobwebs and incrustations of smoke, about the rooms and chimney-corners of the House of the Seven Gables. Yet there was a circumstance, very trifling in itself, which impressed her with an odd degree of horror. She had heard of the anathema flung by Maule, the executed wizard, against Colonel Pyncheon and his posterity,--that God would give them blood to drink,--and likewise of the popular notion, that this miraculous blood might now and then be heard gurgling in their throats. The latter scandal --as became a person of sense, and, more especially, a member of the Pyncheon family--Phoebe had set down for the absurdity which it unquestionably was. But ancient superstitions, after being steeped in human hearts and embodied in human breath, and passing from lip to ear in manifold repetition, through a series of generations, become imbued with an effect of homely truth.

The smoke of the domestic hearth has scented them through and through. By long transmission among household facts, they grow to look like them, and have such a familiar way of ****** themselves at home that their influence is usually greater than we suspect.

Thus it happened, that when Phoebe heard a certain noise in Judge Pyncheon's throat, --rather habitual with him, not altogether voluntary, yet indicative of nothing, unless it were a slight bronchial complaint, or, as some people hinted, an apoplectic symptom,--when the girl heard this queer and awkward ingurgitation (which the writer never did hear, and therefore cannot describe), she very foolishly started, and clasped her hands.

Of course, it was exceedingly ridiculous in Phoebe to be discomposed by such a trifle, and still more unpardonable to show her discomposure to the individual most concerned in it.

But the incident chimed in so oddly with her previous fancies about the Colonel and the Judge, that, for the moment, it seemed quite to mingle their identity.

"What is the matter with you, young woman?" said Judge Pyncheon, giving her one of his harsh looks. "Are you afraid of anything?""Oh, nothing" sir--nothing in the world!" answered Phoebe, with a little laugh of vexation at herself. "But perhaps you wish to speak with my cousin Hepzibah. Shall I call her?""Stay a moment, if you please," said the Judge, again beaming sunshine out of his face. "You seem to be a little nervous this morning. The town air, Cousin Phoebe, does not agree with your good, wholesome country habits. Or has anything happened to disturb you?--anything remarkable in Cousin Hepzibah's family?

--An arrival, eh? I thought so! No wonder you are out of sorts, my little cousin. To be an inmate with such a guest may well startle an innocent young girl!""You quite puzzle me, sir," replied Phoebe, gazing inquiringly at the Judge. "There is no frightful guest in the house, but only a poor, gentle, childlike man, whom I believe to be Cousin Hepzibah's brother. I am afraid (but you, sir, will know better than I) that he is not quite in his sound senses; but so mild and quiet he seems to be, that a mother might trust her baby with him; and I think he would play with the baby as if he were only a few years older than itself. He startle me!--Oh, no indeed!""I rejoice to hear so favorable and so ingenuous an account of my cousin Clifford," said the benevolent Judge. "Many years ago, when we were boys and young men together, I had a great affection for him, and still feel a tender interest in all his concerns.

You say, Cousin Phoebe, he appears to be weak minded. Heaven grant him at least enough of intellect to repent of his past sins!""Nobody, I fancy," observed Phoebe, "can have fewer to repent of.""And is it possible, my dear" rejoined the Judge, with a commiserating look," that you have never heard of Clifford Pyncheon?--that you know nothing of his history? Well, it is all right; and your mother has shown a very proper regard for the good name of the family with which she connected herself. Believe the best you can of this unfortunate person, and hope the best!

It is a rule which Christians should always follow, in their judgments of one another; and especially is it right and wise among near relatives, whose characters have necessarily a degree of mutual dependence. But is Clifford in the parlor? I will just step in and see.""Perhaps, sir, I had better call my cousin Hepzibah," said Phoebe;hardly knowing, however, whether she ought to obstruct the entrance of so affectionate a kinsman into the private regions of the house.

"Her brother seemed to be just falling asleep after breakfast; and I am sure she would not like him to be disturbed. Pray, sir, let me give her notice!"But the Judge showed a singular determination to enter unannounced;and as Phoebe, with the vivacity of a person whose movements unconsciously answer to her thoughts, had stepped towards the door, he used little or no ceremony in putting her aside.

同类推荐
热门推荐
  • 守护甜心之唯恋梦

    守护甜心之唯恋梦

    唯梦党,几梦不要进入。千年的宿敌爱恋,折磨了谁的心?一生微笑疏离,爱上一个人,却至死不渝。谜团渐渐浮出水面,血仇又迷了谁的眼?谁又偷了谁的心?腹黑的梦(亚梦),痴情的羽(唯世)将何去何从?他,为了她,自断白翼堕落为妖,他,为她敛去獠牙,一切耐心只给她,他,为她倾尽所有,唯剩一把油纸伞,他,为她抛弃喜怒哀乐贪痴嗔念只留情,可在她心里,只有那个宁愿承受一切只要她可以忘记他的少年。
  • 一别百年

    一别百年

    百年三万六千天,一别何日得相见。八年执着,痴恋随着生命和表针戛然而已。越回前生,醒来时却已成皇子侧室。淡然,她心如止水愿做挂名皇妃。权衡,她困在权欲中央傍徨奈何。
  • 许褚

    许褚

    他,性格稳重,一生执一主,憨厚质朴,唯命是从!
  • 十里樱花十里尘

    十里樱花十里尘

    她守着十里樱花许他一生一世,他一年断剑占斩她万千青丝。没关系,她在笑。我只是说过要等你,所以就等你。哪怕,等你是为了杀我。
  • TFBOYS最后选择爱上你

    TFBOYS最后选择爱上你

    有人说当下雨的夜晚仰望星空,如果你看见有一颗流星划过,那就是思念你的人在哭泣。想你的时候我仰望天空,我看见了自己的眼泪,不知道远方的你是否看见有流星划过你的窗前。
  • 邪魅王爷的抢妻计划

    邪魅王爷的抢妻计划

    她,穆易,现代一个普通女孩,不慎坠崖,穿越了!被迫成为蓝家千金,嫁给了冰块一样的少庄主。嫁就嫁了吧,没想到自己会喜欢上那个大冰块,更让人头疼的是,人家早就有了心上人……还好,还好,有个王爷一直献殷勤,可就是太邪魅了点,不知道能不能接受他……
  • 明月双侠传

    明月双侠传

    少年初出山门,却被阴差阳错的卷入一场巨大的阴谋之中。一步步深入,也一步步成长。真真假假,孰轻孰重;几番生死,何去何从?一把剑,挑起整个江湖;一壶酒,醉倒整个武林。且看少年如何搅动风云,成就传奇。希望我们共同谱就属于我们的热血江湖!!!
  • 爱是动词亦是名词

    爱是动词亦是名词

    世间冷暖,温暖或遗憾。遗憾乃是世间常有,难为情是世间常态
  • 绝世大小姐之独霸天下

    绝世大小姐之独霸天下

    蠢材?让你看看什么叫做天才。垃圾?让你看看什麽叫做伟大。睁开你的狗眼看看,本小姐要独!霸!天!下!
  • 健康的吃法

    健康的吃法

    从“反炼馒头”到“牛肉膏”,从“毒奶粉”到“瘦肉精”,从“地沟油”到“毒豆芽”。有关食品隐患的新闻犹如一记记响雷,重重地劈在消费者的心上。我们越来越不知道如何安全地越过雷池,从琳琅满目的食品中,挑选出对的那一种。被誉为健康节目中的“百家讲坛”,由全国百余家电视台联手打造的健康节目《健康宝典》汇集600期节目精华,挑选出跟我们生活饮食紧密相关的内容,用通俗易懂的方式给你讲讲健康的饮食之道。