登陆注册
6186300000114

第114章 JANE SEYMOUR(9)

Do not let these false and malignant accusations alarm you, madam,"said Norri."You have nothing to fear.I will die protesting your innocence.""Sir Henry Norris," said the duke coldly, "your own imprudence has brought about this sad result.""I feel it," replied Norris; "and I deserve the worst punishment that can be inflicted upon me for it.But I declare to you as I will declare upon the rack, if I am placed upon it--that the queen is wholly innocent.Let her not suffer for my fault.""You hear what Sir Henry says," cried Anne; "and I call upon you to recollect the testimony he has borne.""I shall not fail to do so, madam," replied Suffolk."Your majesty will have strict justice.""Justice! "echoed Anne, with a laugh of bitter incredulity."Justice from Henry the Eighth?""Beseech you, madam, do not destroy yourself," said Norris, prostrating himself before her."Recollect by whom you are surrounded.My folly and madness have brought you into this strait, and I sincerely implore your pardon for it.""You are not to blame, Norris," said Anne; "it is fate, not you, that has destroyed me.The hand that has dealt this blow is that of a queen within the tomb.""Captain Bouchier," said the Duke of Suffolk, addressing that officer, who stood near him," you will convey Sir Henry Norris to the strong-room in the lower gateway, whence he will be removed to the Tower.""Farewell for ever, Norris!" cried Anne."We shall meet no more on earth.

In what has fallen on me I recognise the hand of retribution.But the same measure which has been meted to me shall be dealt to others.Idenounce Jane Seymour before Heaven! She shall not long retain the crown she is about to snatch from me!""That imprecation had better have been spared, madam," said the duke.

"Be advised, my gracious mistress," cried Norris, "and do not let your grief and distraction place you in the power of your enemies.All may yet go well.""I denounce her!" persisted Anne, wholly disregarding the caution; "and I also denounce the king.No union of his shall be happy, and other blood than mine shall flow.

At a sign from the duke she was here borne, half suffocated with emotion, to an inner apartment, while Norris was conveyed by Bouchier and a company of halberdiers to the lower gateway, and placed within the prison chamber.

VI.What passed between Anne Boleyn and the Duke of Suffolk, and how Herne the Hunter appeared to her in the Oratory.

For some hours Anne Boleyn's attendants were alarmed for her reason, and there seemed good grounds for the apprehension, so wildly and incoherently did she talk, and so violently comport herself--she who was usually so gentle now weeping as if her soul would pass away in tears--now breaking into fearful hysterical laughter.It was a piteous sight, and deeply moved all who witnessed it.But towards evening she became calmer, and desired to be left by herself.Her wish being complied with, she fell upon her knees, and besought Heaven's forgiveness for her manifold offences.

"May my earthly sufferings," she cried, "avail me here--after, and may my blood wash out my guilt.I feel the enormity of my offence, and acknowledge the justice of my punishment.Pardon me, O injured Catherine--pardon me, I implore thee! Thou seest in me the most abject pitiable woman in the whole realm! Overthrown, neglected, despised--about to die a shameful death--what worse can befall me? Thine anguish was great, but it was never sharpened by remorse like mine.

Oh! that I could live my life over again.I would resist all the dazzling temptations I have yielded to--above all, I would not injure thee.Oh!

that I had resisted Henry's love--his false vows--his fatal lures! But it is useless to repine.I have acted wrongfully and must pay the penalty of my crime.May my tears, my penitence, my blood operate as an atonement, and procure me pardon from the merciful Judge before whom I shall shortly appear."In such prayers and lamentations she passed more than an hour, when her attendants entered to inform her that the Duke of Suffolk and the Lords Audley and Cromwell were without, and desired to see her.She immediately went forth to them.

"We are come to acquaint you, madam," said Suffolk, that you will be removed at an early hour tomorrow morning, to the Tower, there to abide during the king's pleasure.""If the king will have it so, my lords," she replied, " I must needs go; but I protest my innocence, and will protest it to the last.I have ever been a faithful and loyal consort to his highness, and though I may not have demeaned myself to him so humbly and gratefully as I ought to have done--seeing how much I owe him- yet I have lacked nothing in affection and duty.I have had jealous fancies and suspicions of him, especially of late, and have troubled him with them; but I pray his forgiveness for my folly, which proceeded from too much regard, and if Iam acquitted of my present charge, I will offend him so no more.""We will report what you say to the king," rejoined Suffolk gravely; "but we are bound to add that his highness does not act on mere suspicion, the proofs of your guilt being strong against you.""There can be no such proofs," cried Anne quickly."Who are my accusers? and what do they state?""You are charged with conspiring against the king's life, and dishonouring his bed," replied Suffolk sternly."Your accusers will appear in due season.""They are base creatures suborned for the purpose!" cried Anne."No loyal.person would so forswear himself.""Time will show you who they are, madam," said Suffolk.

" But having now answered all your questions, I pray you permit us to retire.""Shall I not see the king before I am taken to the Tower?" said Anne, upon whom the terror of her situation rushed with new force.

同类推荐
热门推荐
  • 斗罗之血瞳忍术

    斗罗之血瞳忍术

    我叫宇智波枫,是一名穿越者。在鸣人出生的时候我把九尾封印在自己身上后便死了当我再次睁开眼的时候,我竟然又穿越到斗罗大陆,而且我的身体变成了一个六岁左右的孩童在这个充满武魂色彩的世界,我发誓我要百级成神
  • 夫妻吵架大全

    夫妻吵架大全

    这是—本热闹的书,可能会让你忍不住这也看看,那也瞧瞧;这也是一本体验性的书,可能书中的很多情景、很多感受,是你曾经经历过的。其实,在我们的印象中,吵架绝对是一件让人难以接受的事儿,但稍稍改变一下思考问题的角度,我们就会想起那些隔三差五就为了鸡毛蒜皮的事小吵小闹的夫妻,不但没有分道扬镳,反而达到了“执子之手,与子偕老”的境界。所以,吵架逐渐成为了一个心理学话题,很多心理学家研究后发现,吵架其实是—种情绪宣泄。吵架是一门艺术,一门学问,只有“温故而知新”,才能应对“计划没有变化快”的吵架生活。这不仅仅是一本书,也是一种经历,一种记忆,同时也是一种生活。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 致命镜头

    致命镜头

    他,本来有一个美好的家庭,却因为一场阴谋家破人亡,重新浴火归来的他,已经被训练成联合国专属的情报组织的一名干员。游走于全球各大神秘的恐怖组织之间,挖掘他们最深处的秘密他是用相机做武器的镜头狙击手D4瞄准邪恶,挖掘深层的黑暗他,没有过去,现在和未来,只有一个代号——D4面对隐藏在暗处保护他的女同事,妖娆美艳的恐怖组织女头目抑或是清丽冷冽的敌方女特务时他,外表温柔,语气甜蜜,心底却是一片寒冰因为,他今生唯一的目标就是要捉住那害自己家破人亡的幕后黑手!
  • 图经集注衍义本草序例

    图经集注衍义本草序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之恬淡人生

    重生之恬淡人生

    前世,她碌碌无为,看见父母那日益苍老的背影,有心而无力,最后车祸致死,她发誓如果可以重生来一次,她一定造就属于自己的辉煌;今生,她重生成婴儿,看她如何以不一样的路,走出不一样的人生。总之,这是一个平凡小女子逆袭成一代女强人,一个小白兔变成小狐狸并被大尾巴狼吃掉的故事。
  • 那夏日的风

    那夏日的风

    这是四年前写的一篇旧文,是我和我昔日好友共同创作的,可惜时光不再,这段未完的情我来完结吧剧情可能不太曲折,毕竟我们那时都还很稚嫩,很天真,希望读者能够体谅一下,耐心看下去,感受其中的酸甜苦辣
  • 一封终于发出的信

    一封终于发出的信

    本书作者回首往昔,叙述了她与父母坎坷的生活历程,特别是他们一家在“文革”中的遭际。全书主要分为三个部分,分别是:松树的风格、淡定的秋色和永远的怀念。
  • 传世藏书-左传下

    传世藏书-左传下

    《传世藏书》所选各书均以传世善本、或公认最好的通行本为底本,汲取一切可借鉴的古籍整理成果认真校勘,使其具有极重要的文献价值和极高的收藏价值。历时六年,由海南国际新闻出版中心出版,是重振华夏藏书风气、让中华文化永久传递的壮举,是倡导国人大兴读书之风气、振兴祖国公益文化事业的壮举。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!