登陆注册
7293000000009

第9章 犹太文学 (3)

《约伯记》是《圣经》中最富有戏剧性的故事,它描写了一个和罪恶势力斗争的人的遭遇,最后,他因为不屈不挠的忍耐与坚强的意志力而得救。这是以人、恶魔和上帝为主要人物的规模宏大的戏剧,可以说是我们近代戏剧的雏形。这个早期的戏剧观点被后来的莫里斯·贾斯特继承发扬。学者们是如何研究《圣经》的也不属于我们的讨论范围。但是从《约伯记》所表现出来的戏剧因素上看,莫里斯·贾斯特有独特深刻的见解,他认为,约伯本来是与恶魔、恶鬼或普罗米修斯一样,是天国可怕的叛逆者,但是不管遭受什么样的苦难,他总是不屈不挠。后世的文人就将他的罪过降低、减弱了,只是让他经受了长期的磨难,为了使他坚定的信仰有所回报,他们给他安排了幸福的老年。

不管这样的解释是否有历史根据,但是很明显,这是具有史诗性和人文性价值的,假如不做任何解释,反而丰富了这个故事的内容。这出戏以大团圆的结局而告终,正如我们当今的戏剧一样,为了对约伯开始所受的磨难以及他曾经被夺去子女的不幸做出补偿,戏剧的结局就把更多的财富和子女赠给了他。其实这种补偿无论是从人性的角度还是从戏剧的角度来说,都是很肤浅的。孩子并不像牛、羊、骆驼那样可以从数量上做出赔偿,即使赐给他的是七个儿子和三个美貌的女儿,但他所怀念的肯定是那些最初被夺走的孩子们。不过,即使这出戏剧有漏洞,但这些“诗篇”,一章接一章,从头至尾,只要你沉浸在其中,你就会发现,这里无处不是完美名句,无处不是闪闪发光的金子。

现在,我们从《约伯记》跳到“诗篇”,是我们该谈谈《圣经》中的《诗篇》的时候了。读过希伯来文的人们都认为,原始版本中的美言是以在转译成另外一种语言的时候表现出来的,这句话也许是正确的。但是我们也有理由相信,在阅读英文版的《圣经》的时候,我们仍然觉得很愉快,即使我们因为无法读懂希伯来语版本而丧失很多美好的东西,但我们仍可以从英语中获得很多。

如果我们回顾一下《圣经》来到我们手中的情形,就可以明白这点了。《旧约全书》原是用希伯来语和另一种塞姆语,即亚拉米亚语写成的,在公元前不久就翻译成了希腊文。希腊文译本称其为“The Septuagint”,这是由拉丁文的七十个字母组成,据说是由七十位学者共同智慧的结晶。那时,还没有拉丁文译本,公元4世纪末罗杰姆,翻译的“The Velgate”(普及版《圣经》)虽然做了很多修订,至今仍是天主教会公认的译本。17世纪之前,《圣经》的节选或完整的英译本有很多种,其中最重要的是16世纪的威廉·廷代尔翻译的那本。廷代尔不仅是精通希伯来语、希腊语和拉丁语的杰出学者,而且是朴素的品位很高的英语作家,他的人格光辉至今仍在英文版《圣经》中的每一页闪耀,人们把他尊为“英语散文之父”。所以,无庸置疑,近代英语的一切重要的作品都受到了这个版本的《圣经》的影响,甚至那些看起来在风格语调和主旨上与它相距甚远的作品也不例外。

17世纪之初,《圣经》的官方译本是由詹姆士王钦定的。许多虔诚的英国人都相信,这一伟大的事业是在主的特别眷顾下促成的。许多极具牺牲精神的、最优秀的翻译家们在一起通力合作,他们几乎浏览了《圣经》早期的所有译本。这样,他们就掌握了大量的古代语言的资源,而且他们都通晓希伯来语、希腊语和拉丁语的语法和韵律。而这时他们也丰富了英语,并且做到了没有违背原来的结构和章节。

时机成熟了,这时的英语正处于发展的大好阶段,正适合翻译那些富有诗意、朗朗上口的文章。因为这是伟大的诗的时代,这是莎士比亚的时代,这时的散文既柔美又庄重,既奔放又厚实,它还没有被18世纪的理性化理论所约束。在伊丽莎白和詹姆士的光辉时代,几乎所有的散文大家都是采取《圣经》式的英语来写作,或者换种方式而言,《圣经》的翻译者们都是用伊丽莎白时代的英语来写的。

所以,如果说希伯来文、希腊文和拉丁文的《圣经》有着英文版所没有的美或立体感,那么我们也可以骄傲地说,钦定的英文版《圣经》也有其特定的价值。实际上,精通古代和近代译本的几个实力雄厚的批评家们坦率地宣称:无论和哪种译本相比,我们的译本都可以算得上是文学中的杰作。

我们坚持从“文学”的角度考察,所以我们不必关注那些当时存在的问题,那些问题无疑已经被一群英国和美国的学者完美地解决了——他们在19世纪又给了我们许多《圣经》的修订本。我们中的许多人,并不是墨守陈规的人,也不是那些宁愿喜欢“钦定”版本中的诗句也不喜欢修订版本的人。“faith、hope and charity”是一组可爱的词语,它们不能被单音节的字来替换“faith、hope and love”。修订者告诉我们,赞美诗作者不是说“我们要用琴对你唱歌”而是“我要对你弹琴”。也许是这样吧,而诗人们确实是用琴歌唱的啊,“歌唱”这个词在一切过去的和将来的权威学者那里会永远地“歌唱”下去。

尽管我是个美国人,但这不是国家主义的,而且我也相信,不会由于州、省的界限原因而仅限于我所知的一种语言,我建议在各种语言版的《圣经》,如英文版的,法文版的,还有路得·马丁德文版的,把这些放在一起作个比较。我这仅仅是建议,并不是评论什么。

然而,无论英语的天才们对希伯来人的创作作了多少修正或修饰,英语的翻译者过分减弱或曲解原著的精神。而且正如《圣经》中三番五次强调,重要的是精神而不是文字。在《约伯记》、《诗篇》、《箴言》、《传世书》、《雅歌》中,尤其可以看出翻译者的独具匠心的用意。以上这些篇章都在充满了隐喻,就像蜂巢充满了蜂蜜一样。不管其诗句的旋律是否动听,它们总像上等的银器那样,闪闪发亮。

“我的美人呀,求你快来,你就像那香草山上的羚羊和小鹿”,《雅歌》在这样美丽的诗句中结束了。接下来的一章是《以赛亚》,以赛亚的抒情和可爱与那些严肃古板的先知们的面孔形成了鲜明的对比。当然,若论先知,以赛亚当然比不上古老的先知有摩西,稍微近的先知我们至少可以回溯到以利亚。先知们为百姓的罪恶而叹息,用神的惩罚威胁他们(在巨大的压力下,他们早就接受了),在劝说他们要信奉神明的时候,这些先知是最为雄辩的,不管他们当时是怎样的悲哀、厌世,或是热情和倾慕的。这些诗歌是暗含在文字里的预言,这些看似传统的预言形式是每个文法学校所必须学习的。而这些形式有时明显比近代任何一篇精雕细凿出来的诗歌还要显得深思熟虑、充满个性。举个例子来说,那些经常浮现在我们脑海中的句子或者是短语都始于《以赛亚》这章中:“灾难的翅膀给大地笼罩上了阴影”、“负累就是大海的沙漠”、“负累就是幻想的空谷”。像这样的优美的诗行,不管是否是原创,不管是否是偶然得到的,但确实是一件凝结了高度艺术的作品。

即使是大致地一瞥,我们也可以发现:在诸多有关先知的书的背后,僧侣们的加工使之发生了巨大的改变,因此它总是带有各自明显的风格痕迹,在英文版的《圣经》中,这些差异也存在着。最高贵的以赛亚先知既是审判者又是安慰者,他痛斥坏人,歌颂拯救耶路撒冷的耶和华(耶和华,是犹太人梦想中的复国君主。)他是正直与慈悲的化身。这两种特质几乎形成了戏剧性的情感对照,《以赛亚》的结局就像是交响乐中优美的渐强音。有些学者认为,《以赛亚》中的冲突表明这部分的篇章可能不是出自一人之手,就这一点,他们提出了相当有力的证据。不过,就让他们去争论吧,从人类艺术的观点来看,天才的诗人们的内心都是充满着矛盾的。假如犹太人的编辑和书记员在很早以前把《以赛亚》分散的原始材料放在一起的话,那么他们这样做简直是极具高超的艺术技巧,在《旧约全书》中也就又多了一部完美的篇章。

同类推荐
  • 飞

    书名只用了一个字:飞。但仅只这一个字,却让人联想很多。想蓝天白云,想云中漫步,想自由,想风,想鸟儿,想浩瀚无垠的茫茫宇宙,想《鹊桥仙》里的“四海为家家万里”和李清照的“云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼”。甚至会做了要飞的准备,摆出个飞翔的姿势。我们不是鸟儿,但我们有谁不想飞?有谁不愿飞?我们只是太沉重,太瞻前顾后、患得患失,所以飞不起来罢了。人原本应该是会飞的,我们的双臂其实在早先就是翅膀,只是因为懒惰,因为久久不飞,渐渐失去了飞翔的功能。然而又因为渐渐失去了飞翔的功能,我们才又开始渴望重新找回翅膀,渴望自由飞翔。
  • 在春天之前

    在春天之前

    这本诗集证明姚辉是一个寂寞的诗人,一个被低估的诗人,他有着如此强悍的肝胆,击骨作歌,其声微茫深远……
  • 民间文学

    民间文学

    文学乃是以语言为工具的、以感情来打动人的、社会生活的形象反映。文学作品之所以能用感情来打动人,一方面是由于作家本人受到强烈的感动并有较高的表现能力,另一方面是因为在一般情况下作家的感情乃是基于人性的,所以能与读者相通。
  • 红心灿烂

    红心灿烂

    本书为书画诗词作品集。这是湖南省老科协为庆祝成立二十周年、深入学习贯彻党的十八大精神而编辑出版的一部书画诗词作品集。书画作品有山水、人物、花鸟、工笔、写意等形式,书体有真、草、行、隶、篆,并收录部分诗词作品。
  • 在天边:风中岁月

    在天边:风中岁月

    本书用饱含深情的文字、独到细腻的笔触,细数那些消逝在时光罅隙里的吉光片羽。
热门推荐
  • 魂归幽冥

    魂归幽冥

    鬼者,归也。其精气归于天,肉归于地,血归于水,脉归于泽,声归于雷,动作归于风,眼归于日月,骨归于木,筋归于山,齿归于石,油膏归于露,毛发归于草,呼吸之气化为亡灵而归于幽冥之间。且看一小鬼,如何,重掌生死,手握阴阳。主宰幽冥。
  • 皇上偏要宠我宠我

    皇上偏要宠我宠我

    【1V1双洁双宠】身为超级大佬的女魔头,她作天作地,终于有一天把自己作死了。没想到死后穿越成了后宫弃妃,除了脸,一穷二白。眼看着各种白莲绿茶找上门,云清染踩婊虐渣,来一个灭一个,来两个灭一双。直到有一天某人不停找上门——“皇上,你来的这么勤快,该不会是喜欢我吧?”“对,朕就是喜欢你,有本事,你也喜欢朕啊。”云清染:……某天,众人纷纷告状,“皇上,皇后娘娘太凶残啦。”某人眼皮都不抬一下,“朕宠的,你有意见?”那一年,他执她之手,许她一生一世一双人。那一年,他为一人,倾尽天下,六宫无妃。【云清染:原来这世间真的有一个人,披荆斩棘,为我而来。】
  • 就等你法定了

    就等你法定了

    不太靠谱的黑暗系漫画家小姐姐VS行为恶劣的电竞台面货心机少年【再次相见,你还是记忆里的模样,带着我至今信仰的光,披荆斩棘,世界前方。】“追不到你算我输。”注:女男主互粉互宠,前缘未了。涉及电竞,特标无原型,游戏戏份很少。甜文。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 另一个冒险

    另一个冒险

    16岁的女生南瑾由于父母的工作原因来到日本御台场。由于一封信件结识了17岁的高中生八神太一和他的伙伴们而改变了她原本平淡的人生。
  • 百穿女配逆袭之系统来助阵

    百穿女配逆袭之系统来助阵

    我姓兰名长(chang)幽,注意那个兰字,兰陵王的后代,懂不。甲:可是兰陵王真名高长恭啊。兰长幽:滚犊子,没看着姐在装逼吗,滚。甲:欺负我诚实。好吧,被甲这个傻子一闹,咋就聊正事。一声莫名其妙的疯叫“主神,妈蛋特妈的脑残,让我一个人去攻略男主,攻略就算干嘛这么多个穿越女,女主本来就强从那跑出这么多穿越女。”说到这兰长幽冷静了下来,又一阵疯叫“从那跑出的tfboys,exo,啊。”一个小萌正太骑着木马前来“宿主不要生气,消消气。”“滚,要我消气,把《儿歌三百首》拿出来。”“宿主,宝宝突然觉得生气也很好你继续生气吧。”一位身穿白袍的绝美男子喃喃自语道“撒旦,阡琅琦,你们两个又要在一起了吗?”
  • 快穿夫妇喂你今天没失忆吧

    快穿夫妇喂你今天没失忆吧

    他是国际有名的科学家她是业内资深的作家却都因为意外事故,来到了一个未知的空间系统:【小姐姐,我是你的专属系统,我叫菲尔·韦伯尔,你们可以叫我菲尔】连嘉音:“好的,狗子”他们需要联手修复小世界里的bug却总是会有那么一些小麻烦连嘉音:“天哪,历经千辛万苦,终于找到你了”顾泽一脸冷漠地看着眼前的女人:“你是谁”得,又失忆了……
  • 帝尊修缘

    帝尊修缘

    大战陨落,一朝重生,不问长生大道。只为平凡人,当心爱之人受辱时,帝尊归来天地震动。斩尽一切。某女:“李修缘过来给我洗脚。”某男屁颠屁颠的跑过去:“好嘞,老婆。”
  • 我运动我健康

    我运动我健康

    本书重点强调体质对于健康的决定性影响,介绍健身运动的四大重点、十大部位。
  • 穿越之女皇威慑江湖

    穿越之女皇威慑江湖

    她是穿越过来,无意闯入这个世界的女子。