登陆注册
85042200000005

第5章 D

daguerrotype 达盖尔照相法

daguerrotype /d?'ger??ta?p/ 是最早的实用照相法之一,以其发明者法国画家和先锋摄影师路易·达盖尔(Louis Jaques Mandé Daguerre,1789—1851)的名字命名。达盖尔照相法用碘化银成像,然后用汞蒸气冲洗。

达盖尔是一名法国税务官,同时也是一名风景和剧场布景画家。他还参与发明了透视画——一种通过特别的光线效果展示图画的方法。1829年,达盖尔认识了物理学家约瑟夫·涅普斯(Joseph Niepce,1765—1833)。在此之前涅普斯多年来一直尝试不同的照相技术。在涅普斯死后,达盖尔继承了他的研究,最终于1839年成功发明了达盖尔照相法,为此他获得了法国荣誉军团勋章。

几乎与此同时,英国植物学家和物理学家威廉·塔尔博特(William Henry Fox Talbot,1800—1877)正在完善使用底片的照相技术,虽然最终塔尔博特的照相法成为现代摄影的基础,达盖尔的发明激发起了大众对摄影的兴趣。

dahlia 大丽花

大丽花是一种多年生草本植物,其花朵的颜色鲜亮艳丽,根为块状。大丽花最初是作为粮食作物培育的,现在主要作为观赏植物。1789年,德国探险家和博物学者亚历山大·冯·洪堡(Alexander von Humboldt,1769—1859)在墨西哥发现了这种花,他将之送到位于马德里的植物园。为了纪念同年去世的瑞典植物学家安德斯·达尔(Anders Dahl,1751—1789),植物园的卡瓦尼列斯(Cavanilles)教授将这种花以其名字命名。

daltonism 道尔顿症

daltonism /d?:lt?n?z?m/ 是对色盲的另一种称呼,尤其指红绿色盲。该种病症是以英国科学家约翰·道尔顿(John Dalton,1766—1844)的名字命名的,因为道尔顿本人就患有红绿色盲。在著作《与视觉颜色有关的奇特现象》(Extraordinary Facts Relating to the Vision of Colours,1794)中,他第一个详尽地描述了这种病症。

道尔顿更为人所知的是他在物理学和化学方面的成就。人们认为他是现代物质的原子理论的创始人,他得出的气体压力的定律成为道尔顿定律(Dalton's Law)。

Dandie Dinmont terrier 短脚狄文梗

短脚狄文梗是苏格兰梗的一种,其特征是腿短、身长毛长、耳朵下垂。狄文是苏格兰作家沃尔特·斯科特爵士(Sir Walter Scott,1771—1832)的小说《盖伊·曼纳林》(Guy Mannering,1815)中的人物。安德鲁·狄文(Andrew Dinmont)是一个住在苏格兰低地利德斯河谷(Liddesdale)身强体壮的农民,他养了一群这样的狗。

Daniel come to judgment 但以理的决断

A Daniel come to judgment指能够明智地裁决别人所不能解决之问题的人。但以理(Daniel)是《圣经》中的人物(但以理书5:14-16)。不过这个词组的原句出处为莎士比亚的《威尼斯商人》第4幕,第1场。

A Daniel come to judgment! yea a Daniel!

O wise young judge, how I do honour thee!

一个但尼尔来做法官了!真的是但尼尔再世!

聪明的青年法官啊,我真佩服你!(朱生豪译本)

词组Daniel in the lions' den指某人处在极端的个人危险之中。出自《但以理书》第6章。

darbies 手铐

darbies /'dɑ:b?z/ 是手铐的俚语说法,是词组Father Derby's(Darby's)bands的缩写。这是一个16世纪的说法,来自从前债主和欠债人之间苛刻的协议。Derby(或Darby)可能是当时一个臭名昭著的放高利贷者。

Darby and Joan 一对恩爱的老夫妻

人们有时称一对互相恩爱的老夫妻为Darby and Joan。例如:

One summer afternoon we drove to my aunt and uncle's home for tea. They were a real old Darby and Joan — as much in love at eighty as they were at eighteen.

一个夏日午后,我们开车去姨妈姨夫家喝茶。他俩可真是一对恩爱的老夫妻,八十岁的年纪还像十八岁那样甜甜蜜蜜。

许多人都知道一个专门接待老年人的俱乐部——“德比和乔安俱乐部”。而这个词最早出现于18世纪的一首歌中,德比和乔安是歌曲作者的老板夫妇。

davenport 小书桌

davenport /d?v?np?:t/ 是一种小巧的书桌,有可以直立的折叠式桌面,侧面有抽屉。该书桌的名字于来自人名达文波特(Davenport),但这位达文波特究竟是一位做家具的还是一位委托生产这种书桌的人,人们说法不一。后来在美国英语中这个词更常见的意思变成了长沙发,尤其指那种可以变成床的沙发。

David and Goliath 大卫和歌利亚

David and Goliath(大卫和歌利亚)以及David and Jonathan(大卫和约拿单)中的大卫都是旧约中提到的以色列王(约公元前1000—前962)。大卫是耶西最小的儿子,撒母耳为其行涂油礼,让他继承扫罗成为以色列的王。大卫在对抗非利士人的过程中成功地杀死了歌利亚。歌利亚是非利士的巨人,在接受大卫的挑战时,歌利亚全副武装,带着标枪和长毛,而大卫不过是个牧羊的男孩,带着一袋石子,可是大卫用一块石子杀死了巨人(撒母耳记上17)。因此David and Goliath表示一场看似力量悬殊的较量。

大卫与扫罗的长子约拿单是非常好的朋友,《圣经》里记载了他们互相表现出的忠诚和感情(撒母耳记上20),因此David and Jonathan表示亲密的同性朋友,即莫逆之交。

Davis Cup 戴维斯杯

戴维斯杯是一项年度国际男子草地网球赛事。该项赛事以美国政治家和运动员怀特·戴维斯(Dwight Filley Davis,1879—1945)的名字命名。戴维斯于1900年创立了这项比赛,并捐献了颁给冠军运动员的奖杯。

戴维斯自己也是一名出色的网球运动员,他曾得过全美双打冠军。而作为政治家,戴维斯曾任战争部长(1925—1929)和菲律宾总督(1929—1932)。

Davy Crockett hat 戴维·克罗克特帽

戴维·克罗克特(Davy Crockett,1786—1836)是美洲的拓荒者、美国政治家和军人。他是美国最早的大众英雄之一,他大无畏的事迹被人们广为传颂。戴维·克罗克特帽是一种拖有一根“尾巴”的裘皮帽,据说他曾经戴这种帽子。克罗克特在争取得克萨斯独立的过程中在阿拉莫(Alamo)战死。

Davy Jones' locker 海底葬身之地

那些葬身海底的人,都可以说成是来到了“戴维·琼斯的箱子”(Davy Jones' locker)。这是水手们使用的俚语,已经流传了200多年。戴维·琼斯是统治海洋上所有邪恶势力的恶魔的拟人化名字。关于这个词组的来历有几种说法。

一些人认为“琼斯”来自圣经中的人物约拿(Jonah),他被扔到海里,一条鱼将他吞食,而“戴维”是由威尔士水手们加上去的,因为大卫(David)是威尔士的守护神。

还有人认为Davy一词来自西印度语中的duffy,意为“恶鬼”。

另一种说法认为,戴维·琼斯是16世纪伦敦一个酒馆老板的名字,这间酒馆是水手们的聚集之地,而据说酒馆后屋的箱子里除了酒还藏有其他玩意。老板会在酒里下药,将毫无防备的过路客人放倒,然后拉去做壮丁,等客人醒来时就已经在出海的船上了。因此“戴维·琼斯的箱子”让人心生畏惧。

Davy lamp 戴维安全灯

Davy lamp即safety lamp,得名自英国化学家汉弗莱·戴维爵士(Sir Humphry Davy,1778—1829)。1816年,戴维发明了一种供矿工使用的安全灯,这种灯将火焰用一个金属网保护起来,防止遇到可燃性气体引起爆炸。戴维的其他突出贡献还有:分离出了钾、钠、钙和镁元素。

De Clerambault's syndrome 德·克莱拉鲍特综合征

这种综合征又称色情妄想症(erotomania),是一种精神障碍,患者会对不相识的人,例如某个名人,表现出特别的迷恋,且他们深信对方和自己的感觉是相互的,是因为某种阴谋才使他们无法在一起。患者通常会相信他们的“另一半”与他们用暗语交流,例如他们会觉得对方在电视访问中的某一个手势或某一句话是在向他们传达特别的秘密信息。这种痴迷可能在患者被不断拒绝接触迷恋对象后导致暴力倾向的出现。该综合征由法国心理学家德·克莱拉鲍特(Dr De Clerambault,1872—1934)于1910年前后首次发现。

Debrett 德布雷特英国贵族年鉴

《德布雷特英国贵族年鉴》的英文全称是Debrett's Peerage,得名自首个发行这本年鉴的英国出版商约翰·德布雷特(John Debrett,约1752—1822)。第一本年鉴问世于1802年,原名《英格兰、苏格兰及爱尔兰贵族年鉴》,6年后英格兰从男爵也被收入到书中。

decibel 分贝

分贝是用来比较两个功率级的单位,尤其用于使用对数刻度表示声音强度。一分贝等于十分之一贝尔。两个单位都得名自苏格兰裔美国科学家亚历山大·贝尔(Alexander Graham Bell,1847—1922)。

贝尔以发明了电话(1876)而闻名于世。

Delia 迪莉娅

迪莉娅·史密斯(Delia Smith,1941— )是一位英国的烹饪作家,也是一位“明星大厨”。她拥有多档电视烹饪节目,其中“如何烹饪”(How to Cook)系列尤其受到观众欢迎。该系列中,迪莉娅推出了一个“回归基础”的版块,从如何煮鸡蛋开始,教观众使用最简单的材料和最基本的烹饪技巧。她的名字已经成了基本英式烹饪的代名词。例如to do a Deliah就是指照着基础简单的风格烹饪。迪莉娅·史密斯的另一大爱好就是足球,她是诺维奇足球俱乐部的大股东之一。

Delilah 不忠的女子

该词指不忠、魅惑的女子,源自圣经中的人物大利拉(Delilah/d?'la?l?/)。大利拉是参孙的情妇,非利士人买通大利拉让她找到参孙力大无穷的秘密(士师记16:4-22)。参孙骗了大利拉三次,最终不堪忍受她不断地追问,告诉她自己的力量来自于头发。大利拉将这个消息告诉了非利士人,趁参孙睡着的时候将他的头发剃光,让他力气全失。

参见Samson

demijohn 细颈大瓶

这是一种由玻璃或陶瓷做成的细颈大瓶。通常在颈部有小的把手,并在外面套一个柳条筐。demijohn /'dem?d??n/ 一词可能来自法语dame-jeanne(简夫人),原因是这种瓶子的设计外观很像身材丰满的家庭妇女。

Derby 德比赛马会

德比赛是每年在英国萨里埃普瑟姆丘陵(Epsom Downs)举行的平地赛马,只供3岁马参赛。据说这项赛事是德比伯爵十二世爱德华·斯坦利(Edward Stanley,12th Earl of Derby;1752—1834)于1780年设立的,因此以他的名字命名。在美国也有一项类似的赛马比赛,即1875年设立的肯塔基赛马会(Kentucky Derby)。

Derby一词在美国和加拿大还指英国人传统的圆顶礼帽。据说有的美国人在英国看到运动员所戴的帽子十分独特,就将之带回美国,要求帽商依样仿造。商人们称这种窄边、圆顶的毡帽是“英国人在德比赛上戴的帽子”。

derrick 起重机

这个词现在的意思是起重设备或升降起重机,不过从前该词曾经用来指绞架,源于17世纪英格兰一个名叫德里克(Derrick)的绞刑吏。德里克曾是埃塞克斯伯爵二世罗伯特·德弗罗(Robert Devereux, 2nd Earl of Essex)的手下,一次由于被指控犯强奸罪,被判处绞刑,后来伯爵为其说情,而德里克本人答应当一名绞刑吏,他才免于一死。后来埃塞克斯伯爵因为煽动伦敦骚乱以叛国罪被判处死刑,而德里克恰是行刑人。不过这一次德里克改用了斧子,他连砍了三下才将伯爵的头颅砍下。据说德里克在担任绞刑吏期间一共执行过3000多次死刑,他的名字成了绞刑架的代名词,后来用来指与绞刑架类似的升降起重机。

derringer 大口径短筒手枪

这种手枪的发明人是美国枪匠亨利·德林杰(Henry Deringer,1786—1868)。德林杰在发明了这种大口径短筒手枪后一跃成为美国最大的军火制造商之一。不过,他的发明被许多其他制造商模仿,其中就有欧洲制造的derringer /'der?nd??(r)/ 手枪(制造者在手枪的名字里多加了一个“r”来避免侵权)。不过,这个模仿的拼法逐渐为大家所接受。

deutzia 溲疏属植物

这是一种观赏性灌木,花为白色或粉色,呈钟形。deutzia/dju:tsj?/ 以荷兰人多伊茨(Jean Deutz,约1743—约1784)的名字命名。

Dewar flask 杜瓦瓶

这是一种在科学实验中使用的真空瓶,用来在恒温下储存液体或气体。真空瓶的外壁为两层内抽真空的薄玻璃,内壁镀银,分别用来减少热量通过传导流失和热辐射流失。瓶子配有非常紧的塞子来防止热量散发。

该瓶得名自苏格兰化学家和物理学家詹姆斯·杜瓦爵士(Sir James Dewar,1842—1923)。杜瓦爵士于1872年发明了现代真空瓶的原型。杜瓦以其对气体的研究闻名,他是得到液化氢的第一人,并和英国化学家奥古斯塔斯·阿贝尔(Augustus Abel,1827—1902)一起发明了爆炸性无烟火药。

Dewey Decimal System 杜威十进分类法

这是一种书籍分类系统,以美国图书管理员梅尔维尔·杜威(Melvil Dewey,1851—1931)的名字命名。1876年,杜威在担任马萨诸塞州阿默斯特学院的代理图书管理员时,设计出了这种图书分类法。该系统用一个三位数字表明每本书的题材所属的大类,后接一个小数点,小数点后的数字表示该书所属的小分类。杜威分类法现在广泛应用于世界各地的图书馆,其题材大类的分类方法被不断地更新和完善。

Dickensian 狄更斯的

Dickensian /d?'kenz??n/ 这个形容词能表达多种意思,它能代表贫穷、不幸、城市肮脏不堪或有关维多利亚女王时期英国工业发展中人们的生活;也能形容欢宴的气氛(比如老式的狄更斯式的圣诞);当涉及到狄更斯作品中的某一个人物时,它表示生动的描述。这个词当然源自英国小说家查尔斯·狄更斯(Charles Dickens,1812—1870)的名字。狄更斯从12岁起就不得不在一间涂料仓库干活,他幼年的苦痛经历在他的作品中多有展现。狄更斯作品中的许多人物也成为了有特定意义的词汇,例如《圣诞颂歌》(Christmas Carol)中的吝啬鬼斯克鲁奇(Scrooge)、《马丁·瞿述伟》(Martin Chuzzlewit)中的莎拉·坎普夫人(Mrs Sarah Gamp)的大伞(gamp)等。然而很多人以为,英语中和the dickens有关的词汇,例如what the dickens,the dickens only knows也与狄更斯有关,这其实是一个误区。这里的dickens其实是对the devil的婉转说法。事实上,上述的这些表达方法早在狄更斯的年代之前就已经出现了,例如莎士比亚在《温莎的风流娘儿们》(The Merry Wives of Windsor)第3幕第2场中就用到:

I cannot tell what the dickens his name is.

我说不出他究竟叫什么名字。

参见gamp; Scrooge

diddle 欺骗

该词是一个非正式词,意为欺诈或骗取。这个词汇来自在爱尔兰出生的英国剧作家詹姆斯·肯尼(James Kenney,1780—1849)所写的闹剧《掀起风暴》(Raising the Wind,1803)。剧中的主人公名叫杰里米·狄德乐(Jeremy Diddler),他经常向别人借一小笔一小笔的钱,但是从来不还。这部剧大获成功之后,diddle这个词也很快被收进了人们的日常词汇之中。

diesel 柴油机

柴油发动机是一种内燃机,其燃料通过汽化并高度压缩后点燃。diesel一词来自柴油机的发明者——德国机械工程师鲁道夫·狄塞耳(Rudolf Diesel,1858—1913),他于1892年根据法国科学家萨迪·卡诺(Sadi Carnot,1796—1832)的想法设计出了这种发动机。狄塞耳在德国埃森的克虏伯(Krupp)工厂里研发发动机,他不仅发明了一种新型发动机,还为之找到了最合适的燃油——相对便宜的半精炼原油。如今柴油机被广泛运用于工业、公路、铁路和海上交通运输。

Dionysiac 狄俄尼索斯的

狄俄尼索斯(Dionysus)是古希腊神话中的酒神,同时也是丰收和植物之神,相当于古罗马神话中的巴克斯(Bacchus)。雅典人一年要举办5次盛大的节日(the Dionysia,酒神节)来表达对狄俄尼索斯的崇敬之情。在酒神节上人们尽情纵欲狂欢,于是现在就有了Dionysiac /?da??'n?z??k/ 一词来比喻纵情狂欢。

Dioscorea 薯蓣属

Dioscorea /?da??'sk??r??/ 是薯蓣属植物的学名。这个名字是由瑞典博物学家林奈所取,为了纪念希腊医师迪奥斯科里德(Dioscorides Pedanius,约公元40—约公元90)。迪奥斯科里德是古罗马军队中的一名外科医生,他四处游历,搜集了近600种植物的信息和它们的药用特性,他将这些资料都记录在《药物论》(De materia medica,约公元77)中。人们普遍认为他是植物学的奠基人之一。

Disneyfication 迪士尼化

将某种事物,例如历史或文化迪士尼化,意思是将之平凡化,用过于简化、商业化的方式来进行表达,尤指为了迎合大众和旅游业而做的重新包装。该词的出现和迪士尼公司遍布全球、世界闻名的主题公园有关。

华特·迪士尼(Walter Elias Disney,1901—1966)是美国动画片制作师和电影制作者,他创造了米老鼠这一经典卡通形象,并制作了众多经久不衰、深受儿童喜爱的电影,其中包括1937年世界上第一部完整长度的卡通片《白雪公主和七个小矮人》(Snow White and the Seven Dwarfs)。

Dives 富翁

Dives /'da?vi:z/ 是耶稣所讲述的富翁和乞丐拉撒路(Lazarus)的故事中富翁的名字(路加福音16:19-31)。在故事中,富翁无视在他家门口乞讨的拉撒路,对他的悲惨命运无动于衷。拉撒路死后被送到“亚伯拉罕的怀里”(Abraham's bosom),而富翁死后则被送往地狱,永远得不到安慰。有趣的是,在英文版的《圣经》中并没有告诉我们富翁叫什么名字。在拉丁文版的《新约》中,这个富翁被形容为dives,拉丁语中“富裕”的意思,后来这个形容词就衍生成了一个名词。

现今,Dives一词用来指非常有钱的人,尤指那些对他人的困难漠不关心的有钱人。

Doberman pinscher 杜宾犬

杜宾犬是一种短毛、体型中等、尾巴短小的犬。该种犬的名字是由德国人路德维希·多贝曼(Ludwig Dobermann,1834—1894)的名字和德语词Pinscher(平斯彻犬,一种猎犬)合成的。多贝曼既是收税员又是育犬员,19世纪80年代,他培育了一种特别凶狠的狗来帮助他收税。现如今杜宾犬主要用来做看门狗和警犬。

Doe 原告(或被告)某甲

见John Doe and Richard Roe

doily 装饰衬垫

该词指一种小的观赏性镂空衬垫,通常由纸、布或塑料制成,放在盛食物的碟子下。doily /'d??l?/ 一词来自一位伦敦布商的名字。这名布商的名字流传至今有Doily、Doiley或Doyley三种拼法。大约1700年,这个布商在伦敦斯特兰德大街拥有一家店,卖装饰着刺绣或钩针编织的面料。这些装饰性的织物一开始被称为Doily napkin(多利餐巾),后来直接被称为doily。

Dolby 杜比降噪系统

杜比是一款电子电路产品的商标,该产品能用来降低磁带录音的外来噪音。该系统由美国工程师雷蒙德·杜比(Raymond Dolby,1933— )于1966年设计发明。

Dollywood 多莉山

多莉·帕顿(Dolly Parton,1946— )是一名美国乡村歌手和作曲人。她最有名的作品包括《茱莲妮》(Jolene,1974)、《我会永远爱你》(I Will Always Love You,1974)、《朝九晚五》(9 to 5,1981)等。帕顿还出演过多部电影,包括《朝九晚五》(1980)、《春色满德州》(The Best Little Whorehouse in Texas,1982)和《钢木兰》(Steel Magnolias,1989)。1986年,帕顿成功开办了一家主题公园,公园名叫多莉山(Dollywood),位于田纳西州的鸽子谷(Pigeon Forge)。该公园以她的人生为主题,展示了她贫困的童年直到她成功的职业生涯。

dolomite 白云石

白云石是一种碳酸镁钙矿石,呈六边形晶体结构,用于制作水泥和建筑石料。该词有时也指碳酸镁含量非常高的石头,可用来做建筑材料。dolomite /'d?l?ma?t/ 一词来自法国地质学家的名字德奥达·德·多洛米厄(Déodat de Dolomieu,1750—1801),是他发现了这种矿物。

Don Juan 唐璜

唐璜是一个爱勾引女子,对女人贪得无厌的男人。唐璜的故事源自14世纪西班牙的一位贵族花花公子唐璜·德诺略(Don Juan Tenorio)的民间传说,塞维利亚人唐璜·德诺略在勾引一位年轻姑娘的时候杀死了她的父亲。在女子父亲的墓园,唐璜轻蔑地邀请所有的雕像一起参加宴会,雕像们接受了他的邀请,他们抓住唐璜将他送到了地狱。

历史上有诸多戏剧和歌剧都是根据唐璜的故事改编的。例如,莫里哀的《唐璜》(1665)、莫扎特的《唐·乔凡尼》(1787)、拜伦的《唐璜》(1819—1824)和萧伯纳的《人与超人》(1903)等。

Don Quixote 唐吉诃德

见Quixotic

Doppler effect 多普勒效应

多普勒效应是一个专业术语,指当物体和观察者有相对运动时,声波、光波等的接收频率发生的变化。例如,当低空飞行的飞机经过观测者时,观测者听到的飞机音调会变高,然而实际上该音调是不变的。

这一现象首先由奥地利物理学家克里斯汀·多普勒(Christian Johann Doppler,1803—1853)于1842年给出解释,因此以他的名字命名。多普勒原先想用自己的理论来解释星星的颜色。

doubting Thomas 怀疑主义者

该词指那些对一切表示怀疑,特别是那些除非看见心服口服的证据,不然绝不轻易相信的人。这个表达方法源自基督的一个使徒多马(Thomas),他拒绝相信基督重生,直到亲眼看见并亲手摸到了基督的身体后才相信。(约翰福音20:24-9)。

Douglas fir 花旗松

花旗松是一种非常高的常青北美树种,既能作观赏用,也是很好的木材,长有针形叶和较大的下垂圆锥形果实。Douglas fir的名字来自苏格兰植物学家大卫·道格拉斯(David Douglas,1798—1834)。

道格拉斯23岁时来到北美洲,他步行穿过加拿大,一路走到加利福尼亚。在那里他发现了这种长得非常高的树木(全世界只有巨杉和红杉的高度能超过花旗松)。他在被印第安人追赶的同时还不忘用枪射下一些树的果实。道格拉斯总共搜集了超过200种欧洲没有的植物和种子。可惜的是,他在夏威夷工作时被一头野公牛用角刺死。

Dow-Jones average 道琼斯指数

道琼斯指数(或称道琼斯平均指数)是纽约证券交易所每日相对股票价格的指数,根据一部分有代表性的股票得出。道琼斯指数得名于查尔斯·道(Charles Henry Dow,1851—1902)和爱德华·琼斯(Edward D Jones,1856—1920)。两人于1882年建立了道琼斯公司(Dow,Jones and Co.),为华尔街的金融公司提供资讯,自1884年起开始选择股票计算指数。

Downing Street 唐宁街

唐宁街是英国伦敦威斯敏斯特一条街道的名称,唐宁街10号是英国首相的正式住所,11号是英国财政大臣的正式住所。该条街道是以英国政治家乔治·唐宁爵士(Sir George Downing,1623—1684)命名的。唐宁是马萨诸塞州一位州长的侄子,毕业于哈佛大学,后来回到英格兰为克伦威尔和英王查理二世服务。1657年,他将克伦威尔想要将查理二世抓起来的消息透露给了他,让查理二世得以保命。唐宁后来受封的地界就是现在的唐宁街。

Down's syndrome 唐氏综合征

唐氏综合征是一种先天性疾病,主要表现为智力低下,其他特征还有斜视、颅骨宽而短,以及手指短小。唐氏综合症是由于患者的每个细胞中多了一个染色体造成的。该病以英国医生约翰·兰登-唐(John Langdon-Down,1828—1896)的名字命名,他于1866年首次对这种病进行了充分的描述。唐氏综合征原来被称为“蒙古症”,因为人们普遍认为患儿的面部特征和蒙古人类似。

draconian 严酷的

该词的意思是“非常残酷或苛刻的”,用来形容法律、措施或规范。这个词源自公元前7世纪雅典立法者德拉古(Draco)。公元前621年,从目前的资料来看,德拉古拟订了雅典的第一部综合性法典。在此之前法律都是由雅典城内的管理者独断地解释和执行的。

德拉科的法典异常严酷,几乎所有法典中提及的罪行都会被判以死罪,于是便衍生了draconian /dr?'k??nj?n/ 一词,形容过分残酷的法律。公元前590年,雅典政治家梭伦(Solon)构设出了一套宽松得多的法典。

Druse 德鲁兹教派

德鲁兹教派是一个宗教派别,成员集中在叙利亚和黎巴嫩山区。该派别的名字可能来自于一位创始人的名字伊斯梅尔·德拉兹(Ismail al-Darazi,又称Ismail the tailor,卒于1019年)。德鲁兹教派的圣典以《圣经》、《古兰经》和苏菲派文献为基础。该教派信奉的神为一位古埃及的伊斯兰教主哈基姆(al-Hakim)。

dryasdust 令人厌烦的学究

dryasdust /'dra??zd?st/ 有时用来称呼令人厌烦又爱卖弄学问的人,出自苏格兰作家沃尔特·司各特爵士(Sir Walter Scott,1771—1832)虚构的人物乔纳斯·德拉德斯特博士阁下(Reverend Dr Jonas Dryasdust),司各特有时会将小说的开场白写成是在对其说话。

Duchenne muscular dystrophy 杜兴肌营养不良症

杜兴肌营养不良症是一种肌肉萎缩症。该种遗传疾病会导致进行性肌无力和残疾,最终造成孩子夭亡,通常只会影响男孩。这种病由法国神经病学家杜兴(Guillaume-Benjamin-Amand Duchenne,1806—1875)首次描述,因此以他的名字命名。杜兴被认为是电疗法的创始人,他从1830年起就利用感应电流为病人治疗。

dunce 傻瓜

dunce /d?ns/ 指“很笨、学习迟钝的人”,来源自苏格兰神学者约翰·邓斯·司各脱(John Duns Scotus,约1265—1308)。司各脱是一个方济各会修士,他的教义结合了亚里士多德的元素和奥古斯丁的教义,但反对圣托马斯·阿奎那的理论,被称作“司各脱哲学”(Scotism)。司各脱的教义在方济各会内被广为接受,在中世纪有很大的影响力。但是到了16世纪,司各脱的教义开始被人文学者和改革家们嘲笑,他们认为司各脱的追随者们(称作Dunsmen或Dunses)拒绝接受新的神学思想。dunce一词于是便用来指拒绝接受新事物的人,进而演变为愚钝的人。

Dupuytren's contracture 掌腱膜挛缩症

掌腱膜挛缩症的症状是一根或多根手指(多为无名指或小指)无法伸直,原因是手掌组织的纤维索带收缩使手指向掌心弯曲。该病由法国外科医生纪尧姆·迪皮特朗男爵(Baron Guillaume Dupuytren,1777—1835)于1831年首次描述,因此以他的名字命名。众所周知,美国前总统里根和前英国首相撒切尔都曾患过掌腱膜挛缩症。

同类推荐
  • FoodinChina

    FoodinChina

    Chinaiscuisinehasevolvedintooneofthegreatcuisinesoftheworld.Formorethan5,000years,foodhasplayedanauspiciousroleinnearlyallaspectsofChinesesociety,fromhealthandmedicinetobusinessandcelebration,anditisnolessimportanttoday.
  • 美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    我希望这本书能实现双重功能:一方面能提供阅读练习,同时又能向读者提供一些知识;只要我们持之以恒地从书中汲取养分,而不是零星地、断断续续地这样做,那么这样的阅读可能会很有意义。我也希望本书能对老师在这些方面提供帮助,成为新的教学方式的核心,此类教学工作围绕它来进行。当然,每位老师都要以适合自己的方式来加以运用。我无意创作一部介绍公民学或研究美国历史的鸿篇巨著,而只是对我们政府的体制进行了概要描述,留给老师在其中填充血肉,并因地制宜地用于教学。至于历史,那似乎在了解特定的现存制度时才显得有用。倘若文中简洁的历史论述足以阐明政府的各方面主题,同时又能激发读者更广泛阅读,那么作者就非常满足了。
  • 我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    翻开这本基础日语书。这里也许没有大受吹捧的“抛开语法学日语”,但这里有循序渐进的语法讲解和会话分析;这里也许没有“2000句让你走遍日本”的噱头,但这里有深入浅出的单词详解和表达方式;这里也许没有“15天包你精通日语”的虚假诱惑,但这里有举一反三的地道敬语表达。在琳琅满目的日语学习书前徘徊,你要知道,自己需要的是什么。不是色彩缤纷、引人入胜的图画书;也并非东拼西凑、生搬硬套的词典;更不是让你只知其然而不知其所以然的教科书;而是基础扎实、内容丰富、表达地道的这本——《我的最后一本日语语法书,看这本真的够了》。
  • 课外英语-自然知识小贴士(双语版)

    课外英语-自然知识小贴士(双语版)

    本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。介绍一些地理现象或其成因,有特色的动物的生活习性或生活趣闻和自然现象。
  • STAGE-LAND

    STAGE-LAND

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 永生人之末日游戏

    永生人之末日游戏

    行尸爆发,末日来临。只是神秘人发起的游戏,一场游戏,一场堵上性命的游戏。若输,输掉的是自己的生命;若赢,赢来的是可获得永生。游戏的规则是,活下去!为了赢,苟且偷生;为了赢,奋勇杀敌;为了赢,泯灭人性;为了赢,自相残杀。等到天地间独留一人时,又有没有后悔过自己曾经的所作所为。在这如废墟般的世界里,守候着永生人的使命,不老,不死,不灭。
  • 新荣世界

    新荣世界

    有奇异惊奇的冒险故事,也有美妙美好的爱情故事,有炫丽奇异的新事物,也有古老的传说,有饭间闲谈的小故事,也有那说不完道不尽的生活故事。
  • 这个将军有点儿嚣张

    这个将军有点儿嚣张

    花木兰参军是为了替父从军,而凤叶千当兵,纯属是为了帅!京城凤王府诞生了一位小王爷——凤叶千。天下从此不安宁了。都说凤叶千打架斗欧、嫖娼赌博哪一样都精通,把京城搞得乌烟瘴气。直到有一天凤叶千是红装的身份揭开…权倾九天的落家有一位落九公子,年纪轻轻便年轻有为,未及弱冠以其出色的才华能力便登上了国士之位,成为皇帝最得利的副将。树大招风却很是头痛,天下人说落九公子被人刺杀之后,自此之后再未踏出落王府,安心在家养着病。可是——凤叶千瞅着这个明明在山那边称大王已久,却还装得温润儒雅、从来不曾出过远门的白衣公子,凤叶千青筋暴起。谁说这家伙温文尔雅了!谁说这家伙一直都窝在落王府的!难道她在山那头看到的他是鬼吗!——小剧场——落九公子出府天下轰动了,有一日落九公子在议和殿对老皇上温文儒雅的笑眯眯的说道:“容月以为,婚姻嫁娶乃是大事,马虎不得。凤小王爷的婚事,容月愿替皇上分忧,臣定会为凤小王爷选一个如意王妃。”凤叶千在一旁听得不可忍了:“我看山头有个土匪窝子,该剿了!”说着凤叶千狠辣的瞪向了那个站在一边的月光公子。落容月咳嗽。——将军、定局、守天下。这是凤叶千的信仰。谋篇、布局、赢了她,这是落容月的信念!
  • 我老婆是买的

    我老婆是买的

    好心的村民为孤儿丁念然买了房媳妇,但被丁念然放了,他觉得无颜面对关心他的人,所以走出了山。经过不懈的努力终于在北京站住了脚,在这里,竟然又与他买的媳妇碰面了。
  • 盖世凶神

    盖世凶神

    中土大陆,广袤无边。这是一个强者称霸的世界,更是一个豪情纵横的时代。你有无上大法,一手可摘星辰,你有踏天神通,一脚可裂山河。如此美人多情,几人为霸几人为尊。如此江山如画,几人称皇几人称帝。如此天地灵秀,几人当宗几人当祖。我爱这里美人多情,我也爱这如画江山,我更爱此天地之灵秀。——一手遮天,凶威盖世,是为盖世凶神。
  • 快穿之有个男神暗恋我

    快穿之有个男神暗恋我

    无节操没底线的999999线渣作者跟着坑爹的系统穿越了。说好后宫佳丽三千,读者粉丝无数,最后三千世界为一人。位面1、划船不用浆,大佬带我躺(*^ワ^*)位面2、末世来了怎么办?囤水囤装囤干粮!系统:“别囤了,你就是那个丧尸!”李可艾QAQ:“给我把那个男人囤起来!”位面3、嘤嘤嘤~放开我,别过来,这不是我要的人参!男神:“乖孩子,不要怕,到我碗里来就安全了。”李可艾:(*·ω·)?╰ひ╯(1v1欢脱甜甜甜没底线小宠文,喜欢就赶快抱走哟~)
  • 万世圣尊

    万世圣尊

    顶着废材之名,他受尽了冷言侮辱,不想依旧难逃厄运!当他冲破黑暗,得到宿命的机缘时,他终将破茧成蝶,逐步踏平诸天!诸天万界,神秘无限,一点心火,九玄九灭!!!我心火胤笙誓要让这天地为我颤抖,让这日月为我旋转,六界八荒任我掌控,诸天万界尊我号令!不做逍遥圣人,唯我万世圣尊,万方共主,天下臣服!!!
  • 霜河(下)

    霜河(下)

    [花雨授权]他,注定要做一代枭雄,但失落了心的他能做一代明君吗?只因,心系神牵的她——是他下属的妻!他得到了,却换来她绝情的一刀,“天涯海角,老死不见,你我恩怨一笔勾销。”不,即使涉遍霜河,他也要找到……
  • 惟愿未来有你相伴

    惟愿未来有你相伴

    幸得相逢,感谢遇见。木君兮:是你让我相信了原来世界上真的有一见钟情江莫离:是你让我发现原来爱情真的可以这么甜惟愿未来,与你相伴一生;惟愿未来,与你一生相伴;惟愿未来,一生与你相伴;惟愿未来,有你相伴。PS:这是随意写的,不一定与正文相符,所以,看看就好一见钟情梗,不喜勿喷,出门左转。作者玻璃心,所以,包甜无虐
  • 不知归兮

    不知归兮

    两个人之间的故事,也许,两个人要在一起经历许多,才能将对方印在心里。——江墨尘——何若清