登陆注册
8734500000060

第60章 花园血案之谜 (5)

"You old fool!" she said in a low voice without pretence of piety, "what do you suppose you are trying to prove? I tell you this man was innocent while with me. But if he wasn' t innocent, he was still with me. If he murdered a man in the garden, who was it who must have seen—who must at least have known? Do you hate Neil so much as to put your own daughter—"

Lady Galloway screamed. Everyone else sat tingling at the touch of those satanic tragedies that have been between lovers before now. They saw the proud, white face of the Scotch aristocrat and her lover, the Irish adventurer, like old portraits in a dark house. The long silence was full of formless historical memories of murdered husbands and poisonous paramours.

In the centre of this morbid silence an innocent voice said: "Was it a very long cigar? "

The change of thought was so sharp that they had to look round to see who had spoken.

"I mean, " said little Father Brown, from the corner of the room, "I mean that cigar Mr. Brayne is finishing. It seems nearly as long as a walking-stick."

Despite the irrelevance there was assent as well as irritation in Valentin's face as he lifted his head.

"Quite right, " he remarked sharply. "Ivan, go and see about Mr. Brayne again, and bring him here at once."

The instant the factotum had closed the door, Valentin addressed the girl with an entirely new earnestness.

"Lady Margaret, " he said, "we all feel, I am sure, both gratitude and admiration for your act in rising above your lower dignity and explaining the Commandant' s conduct. But there is a hiatus still. Lord Galloway, I understand, met you passing from the study to the drawing-room, and it was only some minutes afterwards that he found the garden and the Commandant still walking there."

"You have to remember, " replied Margaret, with a faint irony in her voice, "that I had just refused him, so we should scarcely have come back arm in arm. He is a gentleman, anyhow; and he loitered behind—and so got charged with murder."

"In those few moments, " said Valentin gravely, "he might really— "

The knock came again, and Ivan put in his scarred face.

"Beg pardon, sir, " he said, "but Mr. Brayne has left the house."

"Left!" cried Valentin, and rose for the first time to his feet.

"Gone. Scooted. Evaporated, " replied Ivan in humorous French. "His hat and coat are gone, too, and I' ll tell you something to cap it all. I ran outside the house to find any traces of him, and I found one, and a big trace, too."

"What do you mean? " asked Valentin.

"I' ll show you, " said his servant, and reappeared with a flashing naked cavalry sabre, streaked with blood about the point and edge. Everyone in the room eyed it as if it were a thunderbolt; but the experienced Ivan went on quite quietly:

"I found this, " he said, "flung among the bushes fifty yards up the road to Paris. In other words, I found it just where your respectable Mr. Brayne threw it when he ran away."

There was again a silence, but of a new sort. Valentin took the sabre, examined it, reflected with unaffected concentration of thought, and then turned a respectful face to O' Brien. "Commandant, " he said, "we trust you will always produce this weapon if it is wanted for police examination. Meanwhile, " he added, slapping the steel back in the ringing scabbard, "let me return you your sword."

At the military symbolism of the action the audience could hardly refrain from applause.

For Neil O' Brien, indeed, that gesture was the turning-point of existence. By the time he was wandering in the mysterious garden again in the colours of the morning the tragic futility of his ordinary mien had fallen from him; he was a man with many reasons for happiness. Lord Galloway was a gentleman, and had offered him an apology. Lady Margaret was something better than a lady, a woman at least, and had perhaps given him something better than an apology, as they drifted among the old flowerbeds before breakfast. The whole company was more lighthearted and humane, for though the riddle of the death remained, the load of suspicion was lifted off them all, and sent flying off to Paris with the strange millionaire—a man they hardly knew. The devil was cast out of the house—he had cast himself out.

Still, the riddle remained; and when O' Brien threw himself on a garden seat beside Dr. Simon, that keenly scientific person at once resumed it. He did not get much talk out of O' Brien, whose thoughts were on pleasanter things.

"I can' t say it interests me much, " said the Irishman frankly, "especially as it seems pretty plain now. Apparently Brayne hated this stranger for some reason; lured him into the garden, and killed him with my sword. Then he fled to the city, tossing the sword away as he went. By the way, Ivan tells me the dead man had a Yankee dollar in his pocket. So he was a countryman of Brayne' s, and that seems to clinch it. I don' t see any difficulties about the business."

"There are five colossal difficulties, " said the doctor quietly; "like high walls within walls. Don' t mistake me. I don' t doubt that Brayne did it; his flight, I fancy, proves that. But as to how he did it. First difficulty: Why should a man kill another man with a great hulking sabre, when he can almost kill him with a pocket knife and put it back in his pocket? Second difficulty: Why was there no noise or outcry? Does a man commonly see another come up waving a scimitar and offer no remarks? Third difficulty: A servant watched the front door all the evening; and a rat cannot get into Valentin' s garden anywhere. How did the dead man get into the garden? Fourth difficulty: Given the same conditions, how did Brayne get out of the garden? "

同类推荐
  • 课外英语-流行妙语(双语版)

    课外英语-流行妙语(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些经典谚语、流行美语,俚语、吵架用语、经典赞美用语,对处理日常生活中的小事小情很有帮助。
  • 英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 国王和渔夫

    国王和渔夫

    古时候,巴格达城中有位大商人,名叫格尔诺,专门做珠宝生意。由于精通商术,才华超群,他很快受到国王哈里发的重用,成为哈里发在生意场上的代理人,并肩负为国王挑选王妃的重任。一天,格尔诺正在柜台上算账,有位商人带着一个年轻姑娘走了进来。商人开门见山地说明来意,想把姑娘献给国王。格尔诺仔细打量这位姑娘,见她年轻貌美,异常迷人,心里十分满意。
  • 课外英语-生活文体词汇(双语版)

    课外英语-生活文体词汇(双语版)

    实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。日常居家生活、休闲旅游和经文化体育艺术类别的词汇等常用到的英语词汇怎样表达?
  • 双语学习丛书-摩登口语

    双语学习丛书-摩登口语

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 巫医、动物与我:怪诞且美妙的非洲之旅

    巫医、动物与我:怪诞且美妙的非洲之旅

    作者以兽医的身份到非洲行医,神秘的巫医姆津巴大夫第一个到访,不仅带来几只孱弱的需要医治的小狗,还抛下一句:“我已经等了你十六年,十六年前我就看到你了!”光想象一下那个场面,就足以让人汗毛直立。而这,还只是开始……接下来在非洲行医的日子里,他遭遇了一系列不可思议的人和事:拿着大刀和市场上的肉贩干架;在酒吧跟人比腕力、教酒吧女郎下棋;主持当地人的成年礼并学习如何联结“圣灵”;甚至和巫医成了好朋友,与他一起探讨人生哲学问题。看似不务正业,却真正地帮助了在困境中挣扎的人和动物,也让这趟非洲之旅格外与众不同。
  • 爆笑穿越:顽皮公主

    爆笑穿越:顽皮公主

    她是当朝唯一一位公主,可谓天之娇女,本应集万千宠爱于一身,却流落民间,受尽煎熬;她是21世纪顶级特工,扮猪吃老虎,杀人不眨眼,一朝穿越,她变成她,且看她如何在古代混得风生水起。但是……某世子:“璃璃,我们两世情缘,难道不是命中注定?”某少盟主:“表妹,我们青梅竹马,如果你愿意,我带你逍遥天下。”某公子:“璃儿,我对你一见倾情,再见倾心,嫁我可好?”某男危险的眯起眼睛:“女人,你说你想嫁给谁呀?”某璃儿:“……”无辜的眨眨眼,“你们在说什么呀?我怎么听不懂。今天天气真好,我、我晒太阳去了!”【书友群:479222598】
  • 赛博伏妖录

    赛博伏妖录

    当科技不断发展,世界乃至宇宙都逐渐失去了神秘,霓虹、义肢,高度发达的信息时代,身处于此的你是否又相信鬼怪的存在?一场火并,让方想丧失了大多数记忆,义肢的咔咔作响,神秘存在的不断哀嚎……作为偌大城市中的小人物,他却毫不意外地卷入到一场漩涡之中。摇摆,浮沉。尽管如此,他仍坚定自己算个好人。方想:我应该算个好人吧,从宏观上讲……别开枪,大哥,别开枪,我说,我都说!
  • 竹夜

    竹夜

    先知世界毁灭,被迫转世到神魔世界原本平凡的屌丝不再平凡。在成长的道路上,他收获了来自矣世界的友情,来自本世界的爱情,随着故事的跌宕起伏,最终的boos也出现了,他该如何带领他的小伙伴们打怪升级走向世界巅峰,欲知后续如何,请听我慢慢道来。
  • 与女神的荒岛求生

    与女神的荒岛求生

    这里是荒岛,这里危机四伏。一次海难,叶凡与一群人流落荒岛,为了求生,她们.....
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 敢死局异闻录

    敢死局异闻录

    我叫王闻科,是来自敢死局的探员。我的兄弟组织神机营,好吧!他们负责灵异世界和鬼怪的抓捕,封印。而我,就是深入发生灵异现象的第一现场,用生命和头脑调查匪夷所思的案件。诡异的十字路口,杀人的死亡房间,神秘莫测的雾镇,杀人手机软件,潜伏在黑暗之中的恶魔组织,研究鬼怪的非人类研究中心。黑暗,无处不在。这一幕幕惊心动魄的故事悬疑,灵异,而又热血。好吧,说了这么多,你不想去看看吗?跟着我,兄弟!397955033,加入敢死局!
  • 源梦星河

    源梦星河

    Lin9527是一名孤独的行星观测者。作为低等生化人的它,需要独自在遥远的星域检修联邦的空间站,以维持人类对太空的掌控。它每天的任务重复而单调。直到那一天,一个神秘的黑洞出现在太空中……那个光一般的少女开启了一个新的时代,一个属于“林”的时代!……“你……没有名字吗?”“我的编号是Lin9527……”“不,我不是问你这个,不如你就叫林吧,对了,你可以叫我源……”
  • 养崽日常

    养崽日常

    徐思媛死了,却因为最后心愿成了一名兢兢业业的穿越者。于是,在一个又一个的世界中,她扮演者各种各样的角色。但是这个角色都有一个共同的称号,这个称号叫做妈妈。为了成为一名合格的妈妈,未婚青年不得不一头栽进了“好妈妈养成”系统中,且一去不复返。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!