登陆注册
8816300000010

第10章 漂洋过海的影响

宋应星的科技著作《天工开物》是适应17世纪时代社会实践需要而写的,出版后很快产生社会效益。1638年陈弘绪任山西晋州知州时,以《佳兵》章所载威力强大的火器“万人敌”击退清兵攻城,振奋了广大明军的士气,这种武器当时曾被推广。1637—1641年涂绍奎任广西左布政使时,借宋应星出书所记发展当地产业。明末桐城学者方以智写《物理小识》(1643)时,很多地方参引《天工开物》,将宋应星亲切称为“宋奉新”。然而这部书刊行后七年即遭明亡,社会的动乱影响了它及时发挥更大的作用。明末时福建刻书商杨素卿(1604—1681)得此书后拟翻刻再版,但制版过程中遭国变,入清后对书中个别文字稍作改动,于顺治年间(1644—1661)出版,此版称为杨素卿本或杨本,这时宋应星在世。由于杨本是坊刻本,通过商业渠道很快销往全国各地,促进它在清代的流通。清初康熙年间,1706年翰林院编修陈梦雷(1651—1741)奉帝命编3600卷《威信图书汇编》,后由户部尚书蒋廷锡(1669—1732)率众续编,1726年成万卷,易名为《古今图书集成》。在这部官修巨型百科全书中转引了《天工开物》所有内容及插图。1737年,军机大臣鄂尔泰(1677—1748)主编的大型农书《授时通考》(78卷)也收录了宋应星书有关内容。由于这两部官书在各国范围内发行,使宋应星科学著作为很多人所了解。

但1773年清高宗诏设“四库全书馆”编《四库全书》,命各省访书送京师以资收录,同时也借机在全国实行图书大审查,在江西采进的书中发现宋应昇《方玉堂全集》有反清思想,遂列为“禁书”被焚毁。宋应星的《野议》、《天工开物》等书都有反清思想,因而虽然是科技著作,也被1782年完成的10亿字的巨型丛书《四库全书》所拒载。从此《天工开物》一度遭到厄运,直到清末不曾再版,这是乾隆帝摧残科学文化逆行的后果。具有讽刺意义的是,正当此书在国内受到冷遇时,却漂洋过海在国外受到格外欢迎并产生广泛影响。1687年它由中国商船运到日本国,首先引起本草学家贝原笃信(字益轩,1630—1714)的注意。他在其《花谱》(1694)、《菜谱》(1704)及《大和本草》(1708)等书中提到并引用了《天工开物》。18世纪以后,该书涂本、杨本与《本草纲目》等书一道,一批批运到日本长崎港,再转运各地,被一些大图书馆和私人所收藏,同时还出现各种手抄本。继贝原氏之后,伊藤长胤(1670—1736)《名物六帖》(1726)、新井君美(号白石,1657—1725)《本朝军器考》(1736)和平贺国伦(号鸠溪,1728—1779)《物类品骘》(1763)等书都引用了《天工开物》。单靠从中国进口的原版书和手抄本已满足不了广大读者的需要,因此1771年(日本明和八年,清乾隆四十六年)大阪书店菅生堂出版了翻刻本,通称菅生堂本或菅本。这是《天工开物》在国外最早出版的版本。它在中文原文中加了日文旁注及标点,以便日本读者阅读,称为“训点”。施训点的是备前(今冈山县)的学者江田益英,书首有大阪学者都贺庭钟用中文写的序,序中介绍该书研究的内容,称赞宋应星涉猎范围之广,认为其书有利于民生日用。

1830年菅本又再次大量重印,很快就成为江户时代(1608—1868)日本学者广为引用的重要读物,促进了日本产业和学术研究的发展。这一时期木村青竹《新 纸谱》(1777)、木村又助《砂糖制作记》(1797)这类重要的日本早期技术书,都是在宋应星影响下问世的。19世纪以后,引用他著作的人更多,如增田纲(?—1821)《鼓铜图灵》(1801)、曾槃(字占春,1758—1834)《成形图说》(1804)小野职张(字兰山,1729—1810)《本草纲目启蒙》(1806)佐藤信渊(1769—1850)《山相秘录》(1827)宇田川榕(1748—1846)《舍密开宗》(1837)等科学书都以《天工开物》为参考,其中佐藤信渊是多才多艺的学者和思想家,曾周游日本各地,倡“经世济民”之说,著作达40种。他除介绍宋应星的技术知识外,还发展天工开物思想,倡“开物之学”。在其《经济要录》(1827)中说:“夫开物者,乃经营国土,开发物产,富饶宇内,养育人民之业者也。”他还劝主国土者要勤于政事,讲求经济之学,究明开物之法,开发自然资源,不要旷废天工。一时间“开物之学”和“开物思想”构成日本的一种社会思潮,显然是受了宋应星思想的影响。20世纪以来宋应星的书继续受到日本学术界重视,1943年科学史家三枝张音(1898—1963)发表《天工开物之研究》一书,包括菅本影印、校勘、注释和专题研究论文。三枝氏认为宋应星的这部书是中国和东方有代表性的技术书,其讨论范围既全又广,是无与伦比的优秀著作。他还说欧洲的技术只记述某个单项专业技术,还没有像《天工开物》那样全面论述工农业各方面的技术书,而天工开物思想更是中国人特有的世界观,为欧洲所缺乏。1952年京都大学薮内清教授更将此书全文译成现代日本语并加了注释。1969年发行新版,从此以后这部书多次重印,一直成为经久不衰的畅销读物,受日本各界的喜爱。

宋应星的书还在18世纪传到朝鲜,藏于李朝(1392—1910)后期王廷图书馆奎章阁和私人手中,成为朝野重视的书,尤其是被当时实学派学者所看重。1780年出访中国的朴趾源(1737—1850)所著《热河日记》(1783)被认为是实学百科全书,其中《车制》写道:“中国灌田用的家具有龙尾车、龙滑车、恒升车、玉衡车,……都载在《远西奇器图说》、康熙帝御制《耕织图》中,有关文字则见于《天工开物》、《农政全书》。有心人可将这些书取来仔细研究,则我们朝鲜百姓贫困劳累欲死的状况或可有救。”继此之后,进士出身的朝鲜内阁大臣徐有榘(字准平,1764—1845)《林园经济十六志》,是有关自然经济和博物学的大型著作,引用845种中国与朝鲜古书,其中包括《天工开物》、《本草纲目》等书。对《天工开物》研究得最深、引用得最多的是实学派科学家李圭景(号五洲,1788—1862)。他的《五洲书种考辨》(1834)是一科学著作,分火器及博物篇;而《五洲衍文长笺散稿》(约1867)是笔记式的百科著作,共60卷,对1434项事物源流作了考释。他大量引用《天工开物》时,还写了感受。如卷18《布针辩证说》引《锤锻》章论布针制造技术后指出,铁针虽小,却为缝制衣服所必需,朝鲜用针都由中国供应。李圭景主张按宋应星所述由朝鲜工匠自制,因万一政局变化、贸易阻塞,本国将无针可用,必得用更多资金从日本进口。他说本国工匠只图虚欲而不肯制造利少的细针,并不是不能制造。

《天工开物》还在18世纪时传到法国,入藏于巴黎皇家文库,19世纪以后又传到其他欧洲国家。法国在华耶稣会士韩国英(Pierre Martial Cibot,1727—1784)向欧洲发回的有关中国矿业生产的报道中,最先引用了《天工开物》。此后,法兰西学院汉学教授儒莲(Stanislas Julien,1797—1873)大规模地将此书介绍给欧洲读者,使它对欧洲技术的发展产生良好影响。1830年他首先将《丹青》章论银朱的制造部分译成法文,称《天工开物》是“技术百科全书”。法译文于1832年转译成英文。1833年他又将《丹青》章论制墨技术译成法文,发表于巴黎权威化学刊物《化学年鉴》(Annales de Chimie)卷53.该刊于同一年又发表《五金》及《锤锻》章中论铜合金、青铜及铜锣的制造技术,次年转译成英文。1847年再转成德文刊于柏林《应用化学杂志》(Journal fur Praktischen Chemie)卷41,同年法译文转载于法国《科学院院报》(Comptes Rendus de Academie des Sciences)卷24.当时欧洲所用的白铜、黄铜靠从中国进口,各国技术家想仿制而不得要领,宋应星的著作说明其制法及原料配比,因而受到重视,译文刊于权威科学刊物中。19世纪时法、意等养蚕国家发生传染性蚕病,使蚕业生产受到很大经济损失,科学家对此束手无策。1837年儒莲奉法国工业部和农商部部长之命,将《授时通考》卷71—76《蚕桑篇》摘译成法文,由皇家印刷厂出版官刊本,颁发养蚕地区。译本题为《论种桑养蚕的若干重要中国著作提要》,汉文题为《蚕桑辑要》,附录中有《天工开物·乃服》章论养蚕部分,其中谈到蚕病防治及养蚕方法。同一年被转译为意大利文及德文,1838年转为英文出版于美国华盛顿,1840年译成俄文刊于彼得堡,此后又译成希腊文和阿拉伯文。十年间先后译成七种不同语言文字,打破了汉籍西译史中的空前纪录。

儒莲在译述工作中取得这些成功后,1838年又将《彰施》章论靛蓝染料提制方法译出。1840年将《杀青》章所述造竹纸技术译成法文,发表在《科学院院报》卷10,译文发表后刺激各国技术家从事造纸试验,以寻求用破布以外的原料造纸,缓解欧洲造纸工业的原料危机。法国小说家巴尔扎克(Honore de Balzac,1799—1850)的小说《幻灭》(Les Illusions Persuse,1843)反映的就是这段史实。小说中的主人公大卫·赛夏是青年发明家,因读《天工开物》受启发,从事改变造纸原料和新的施胶技术实验,后来他的发明专利被奸商侵吞,使其研究技术的幻想破灭。儒莲的译文成为巴尔扎克小说的创作题材之一。1869年他还与化学家商毕昂(Paul Champion,1838—1884)合作发表《中华工业之今昔》(Industries anciennes et modernes de Empire Chinois)一书,包括《天工开物》中制盐、五金、铸造、锤造、陶瓷、燔石、造纸及朱墨等内容和插图。如果再加上已译出的养蚕及染料部分,则全书中已有十章(55%)被译成法文。19世纪英国生物学家达尔文读过儒莲法译的《授时通考》和《天工开物》中论养蚕部分,将其称为“权威著作”,并作了引用。俄籍汉学家和医生贝勒(Emil Bretsebneider,1833—1901)的《中国植物志》(Botanicum Sinicum,1882—1892)及荷兰日本学家盖尔茨(Anton Geerts,1843—1883)的《日本与中国天然产物名称、沿革及于技术、工业、经济和医学等方面的应用》(Les products de la nature Japonaise et Chinoise comprenant la denomination,lhistoire et les applications aux arits,a Pindustrie,a leconomie at a la medecine,vol.1,Yokohawa,1878),都广泛利用了《天工开物》中的材料。

20世纪以后,宋应星的这部书继续受到欧美学术界的重视和高度评价。1964年德国柏林洪堡大学的蒂洛(Thomas Thilo)以《天工开物》研究作为攻读博士学位的论文题材。首先将《乃粒》、《粹精》、《乃服》及《彰施》四章全文译成德文并加注释,题为《宋应星著天工天物前四章论农艺和农产品进一步加工》(Die Kapitel i bis Ackerbau and Weiterbearbeitung der Adebauprodukte des Tian-gong Kai-wu von Song Yingxing)。1967年他又发表《宋应星论中国农业的经营》,对所译的四章作了专题研究。与此同时,美国匹茨堡城宾夕法尼西州州立大学历史系的任以都、孙守全以涂本为底本将全书译成英文并加注,题为《宋应星著天工开物·17世纪的中国技术书》(Sung YingHsing's T'ien-kung K'ai-wu·Chinese Technology in the Seven teenth Century),使此书在当今各国拥有亿万读者。当然,在中国国内从20世纪20年代以来至今,在海峡两岸和香港多次出版,包括语体文译注本。今天它已成为世界科学专典名著,被广为引用并受到高度评价。英国皇家科学院院士李约瑟在其《中国科学技术史》(Science and Civilisation in China)巨著卷一(1954)中将《天工开物》赞为“中国的狄德罗宋应星写的17世纪早期的重要工业技术著作”。日本学士院院士薮内清在《科学史看中国文明》(科学史 中国文明,1982)中写道:“明亡前七年,宋应星在崇祯十年(1637)写出了总结中国传统技术的《天工开物》。虽然这部由三卷构成的著述并非篇幅巨大之作,但在某种意义上是可与18世纪后半叶法国狄德罗主编的《百科全书》相匹敌。”相信在21世纪,宋应星和他的著作仍将继续受到各国的重视和进一步研究。

同类推荐
  • 你是我此生不舍的柔情:三毛的流离与沧桑

    你是我此生不舍的柔情:三毛的流离与沧桑

    一世清欢,小文员,以文字为生的女子,喜欢自由,喜欢流浪,对人物传记情有独钟,爱研究每个人的故事,尤其是那些具有传奇经历的女子,渴望从他人的经历中体会不一样的人生。
  • 世界十大文豪——普希金

    世界十大文豪——普希金

    普希金于1799年6月6日生于莫斯科一个贵族世家,其父热爱文学,对法国的戏剧很有研究,有“莫里哀”专家之美称。这对普希金的日后从事文学创作不无影响,伯文瓦里西·普希金是一位著名的诗人,也可以说是他的第一位老师,在这种优越的环境下,未来的诗人8岁就开始写诗。1811年,进入徒得堡一所贵族学校读书,在这里受到了法国启蒙主义思想的影响,萌生了作为一个自由诗人的愿望至1817年毕业为止,创作了120多首诗歌,在当时的俄国诗坛上引起振撼。
  • 无可替代:美国历史上三位伟大总统的自传

    无可替代:美国历史上三位伟大总统的自传

    托马斯·杰斐逊,亚伯拉罕·林肯和弗兰克林·罗斯福是怀着坚定信仰的奋斗者;他们是美国历史的灵魂;他们改写了美国的政治和经济,也改写了世界格局;他们当之无愧称得上是这个世界上最值得民众敬仰和学习的人。然而,对于很多人来说他们神秘而又遥不可及。《无可替代:美国历史上三位伟大总统的自传(励志珍藏译本)》编者研究美国历史多年,力求将他们真实的一生清晰地呈现给每位读者。
  • 为爱而来

    为爱而来

    40多年前,朱邦月的朋友临终时,将两岁的儿子和怀着5个月身孕的妻子托付给他。虽然是孩子的养父,但是朱邦月却奉献了连生父都不能给予的疼爱。本书是朱邦月的二儿子朱邵华以父亲的口吻写的自传体小说,我们可以看到这个家庭几十年来遭遇的辛酸,屈辱,委屈以及磨难,但是,在这样外人难以想象的苦难下,他们一家四口相亲相爱,共伴今生。在当今社会下,这本作品极富教育意义,它能给人直面挫折的勇气以及面对苦难,永不言弃的力量。
  • 铁马红颜:萧燕燕

    铁马红颜:萧燕燕

    本书以萧太后的生平事迹为线索,记录了萧太后传奇的人生,使读者透过历史的风尘,看到这位契丹族女政治家、女军事家英姿飒爽的身影。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 许是流年勿忘兮

    许是流年勿忘兮

    “喂,妖妖灵吗?有一个男人追了我九条盖。”“小姐,抱歉,这件事情不在我们管的范围之内。”“嘟嘟嘟……”辣鸡妖妖灵!妖妖灵:怪我们了?“小孩,跑够了吗?”md,他刚才不是在那边吗?怎么可能过来的?……【高甜×双强】阴差阳错的遇到了一个人,报了仇,想和他一起……
  • 皇后你别跳

    皇后你别跳

    初次见面,自我介绍。司槿:本公子姓司,名槿,木槿的槿。易兮:木槿花?你一个大男人,取这么女气的名字!司槿抓狂:木槿年年春发,朝气不息。你懂什么!易兮:……易兮:我叫易兮。风萧萧兮易水寒,易兮。司槿:……你这名字也太不友好了吧?易兮:你又不是皇帝,我又不会刺杀你。你管我?司槿:……荣渫:小女姓荣,名渫,字水清。世间污垢,不复存焉。司槿:水清丫头,你一个女孩子,怎么还有字?荣渫:姑父,孤陋寡闻否?司槿:……云晓:渫渫,你什么时候跟我回家?荣渫:……
  • 三世恋之星辰花开

    三世恋之星辰花开

    她,本是天真烂漫,活泼可爱,集万宠于一身的公主;他,少年成才,权倾朝野,万民敬而远之的靖平王前世因果,三世轮回,姻缘再续星辰花开,他依旧在她身旁
  • 系统总想换宿主

    系统总想换宿主

    系统刚开始以为自己绑定了一个大佬,没过多久它发现自己的宿主只是个沙雕。这个女人毒舌讨厌一点都没有恋爱脑,看在任务业绩优秀的份儿上,它忍了。啊啊啊可是为毛这个怂逼宿主什么都不想干,整个人喜欢退休生活另加养生?这是要把我逼成全能系统的节奏?直男系沙雕一言不合拆cp的女主+表面霸道总裁内心戏超多的心机girl男主=世界末日or你值得拥有ps:女主会一直直男到底。日常女主系统互怼,男主......随他去吧第一次写文,多多指教
  • 希望还能回到过去

    希望还能回到过去

    一场大火,毁了一个家庭,昏迷过后的他只能寄宿在他青梅竹马的家中,却和青梅竹马收到一所学院的邀请函,还觉醒了能力。偶遇了她后却是一场悲剧的开始……
  • 阴灵引

    阴灵引

    一人一剑一符,誓要荡平天地;奈何妖魔人心千变万化,让人难分真假;到底是人心难测,还是妖魔法力无边?世人双眼若不能分辨真假善恶,那唯有心中之剑让其现出原形,将之打入无边轮回……
  • 独家萌妻:豪门极品小后妈

    独家萌妻:豪门极品小后妈

    为替自己侄女出头的景慧灵,见到了侄女男朋友的父亲。本以为是一个老头子,结果却是只有三十六岁的中年美大叔。而且最令她震惊的就是,这个中年美大叔竟然是秦正豪,那个在黑白两道通吃的钻石级男人!什么?你问我愿不愿意当你孩子的后妈?拜托好不好,我才二十岁!诶?生米已经煮成了熟饭……也对……哦!
  • 穿越之逍遥道

    穿越之逍遥道

    修真界里风起云涌,弱肉强食,唯一可以依靠的,只有自己的实力。如果别人筑基需要一年,那么南宫逸就只需要一个晚上。如果别人越级挑战靠的是运气,那么南宫逸靠的是实力。拥有玄灵之体的南宫逸,一穿越便拥有了修练加速器。神器,魔器,别人需要努力一辈子。南宫逸唾手可得。
  • 海昨天退去

    海昨天退去

    是一部获得1988年全国文学新人奖的长篇小说,是当时部队生活最真实的写照。诗性的情绪和理性的力量此时以一种狂暴的混合颠覆了以往人们们对于崇高和英雄的认知,自然与人的撕裂以真实而荒诞的存在,呈现了不可弥合的残酷事实。一个格拉(格尔木至拉萨)输油管线工程团要以最快速度穿越昆仑山、可可西里山、唐古拉山、藏北高原、念青唐古拉山和拉萨谷地,建成一条直通天国的成品油输油管线。部队刚到唐古拉山兵站就有人死于高原反应,而相距兵站只有三百多米远的一处墓地已经排列了五十二座坟堆,地处海拔五千米以上的高地无情地淘汰着人类最为强硬的生命,输油管线工程团在这片鸿蒙大地上边走边送葬。