登陆注册
8864300000009

第9章 英汉口译基本技能训练(2)

美国风能行业在2008年第2季度新增装机继续以极快的速度发展,新增风电容量超

过1000兆瓦。这使35个州的总装机容量超过19500兆瓦。还有8000多兆瓦在建,将于今年或明年早期完成。在2008年可能装机超过7500兆瓦。

5.Americanwindfarmswillgenerateanestimated48billionkilowatt-hours(kWh)ofwindenergyin2008,justover1%ofU.S.electricitysupply,

poweringtheequivalentofover4.5millionhomes.

口译参考译文:

据估算,美国风电场在2008年将生产480亿度风电,仅占美国电力供应的1%多,可以提供相当于450多万家庭的电力。

6.IndianautomakerTataMotorsisworkingonabrandnewcarwhichisexpectedtocostlittlemorethanRs.1lakhintheIndianmarket.口译参考译文:

印度汽车制造商塔塔汽车公司正在生产一款全新的轿车,其在印度市场的价格预计

稍高于10万卢比。

7.InamajorsellingspreethatstartedonAugust21,LehmansoldsharesworthclosetoRs400croreinnearly10companies.

口译参考译文:

在一场于8月21日开始的疯狂大售卖中,雷曼出售了将近10家公司中价值近40亿卢比的股份。

8.In1978Chinabuiltonly149thousandvehicles.Annualvehicleproductionreached1millionunitsin1992;2millionunitsin2000;5millionunitsin2004andmorethan9millionunitsin2008.

口译参考译文:

1978年,中国只生产了14.9万辆汽车。年汽车产量在1992年达到100万辆,在2000年达到200万辆,在2004年达到500万辆,在2008年超过900万辆。

9.ItisanticipatedthatthecapitalforlargeCTLplantswithcapacitygreaterthan50000BPDwillbebetween50000and55000perdailybarrel.Therefore,a50000BPDplantwillcostabout2.75billion.

口译参考译文:

据预测,一个每天产能超过5万桶的大型煤变油工厂的资金成本在每月每桶5万到5.5万美元之间。因此,一个每天产能5万桶的工厂将耗资大约27.5亿美元。

10.Conceptualplantdesignsestimate5.5-6.95billionrequiredforinitial50000-bpdplants.

口译参考译文:

概念工厂设计估算,对于初期的日产达5万桶的工厂,需要55—69.5亿美元。

汉译英数字口译训练

1.世界海绵钛生产量2004年约为8万吨,2005年约为9万吨,预计2008年世界海绵钛的产量将达12.5万吨。据日本先进材料公司估计,到2010年世界钛加工材市场将扩大到15万吨,海绵钛的需求将达到15—16万吨。

口译参考译文:

Theworldproductionoftitaniumspongewasabout80thousandtonsin2004andabout90thousandtonsin2005.Itispredictedthatby2008theworldproductionoftitaniumspongewillreach125thousandtons.AccordingtotheestimationofAdvancedMaterialsCompanyofJapan,by2010themarketfortitaniumproductswillbeincreasedto150thousandtonsandthedemandfortitaniumspongewillbe150-160thousandtons.

2.年产各类钛制零件及标准件3000吨,实现年销售收入10亿,利税2.1亿。

口译参考译文:

Theannualproductionoftitanium-basedcomponentsandstandardwaresis

3thousandtons,withannualsalesrevenueofonebillionyuanandprofitandtaxof210millionyuan.

3.钒资源储量(以V2O5计)1862万吨,储量占全国的52%,占世界的11.6%。

口译参考译文:

Thevanadiumreservesare18.62milliontonsintermsofvanadiumpentexide,accountingfor52%ofthenationaltotaland11.6%oftheworldtotal.

4.截至2007年底,新奥拥有员工2.3万余人,总资产超过200亿元人民币。

口译参考译文:

Bytheendof2007,ENNhasover23thousandemployeesandtotalassetsofover20billionyuan.

5.具备年管道施工5000千米、储罐安装500万立方米、定向钻穿越120千米、盾构穿越5千米的能力。

口译参考译文:

Eachyearthecompanycanbuild5000kilometerpipelines,install5millioncubicmetersofstoragetanks,andachieve120kilometersofdirectionaldrillingand5kilometersofshielding.

6.2006年,全国累计探明天然气可采储量为3.84万亿立方米,比2005年增长了

10%。2006年,中国天然气工业产量为585.53亿立方米,比2005年增加86.03亿立方米,增长17.2%。2006年,全国天然气销售量为491亿立方米,比2005年增长21.8%。口译参考译文:

In2006,thecumulativeprovedrecoverablereservesofnaturalgaswas3.84

trillioncubicmetersorTCM,anincreaseof10%over2005.In2006,China’snaturalgasindustrysawaproductionof58.553BCM,anincreaseof8.603BCMorabout17.2%over2005.In2006,thenationalgassaleswas49.1BCM,anincreaseof21.8%over2005.

7.根据陶瓷协会的资料,2008年我国陶瓷砖产量约为50亿平方米,出口5.9亿平方米,占我国总产量约12%;卫生陶瓷总产量约1.5亿件,出口5500万件,产量和出口量均为世界第一。

口译参考译文:

BasedonthedataofChinaCeramicsIndustryAssociationorCCIA,in2008,Chinaproduced5billionsquaremetersofceramictilesandexported590millionsquaremetersthatrepresentedabout12%ofthetotalproduction.Thetotalproductionofsanitaryceramicswas150millionpieceswithexportof55millionpieces.BothproductionandexportrankedNo.1intheworld.

8.截至2007年底,全省共有各类生产矿山707家。在这707家矿山企业中有大型矿山

27家,中型矿山25家,小型矿山266家,其中港、澳、台商投资企业5家,外商投资企业

6家,其余均为内资企业。

口译参考译文:

Bytheendof1007,intheprovincetherewere707mineralbusinesses,ofwhich21businessesareofbigsize,25middlesize,and266smallsize,andofwhichfivecompanieshaveinvestmentfromHongkong,MacaoandTaiwan,

6companiesareinvestedbyforeigninvestors,andtherestaremainlandbusinesses.

9.在东北大豆主产区,按照每斤1.85元价格分三批入市收购600万吨大豆。

口译参考译文:

InthemajorsoybeanproducingareainNortheastofChina,6milliontons

ofsoybeanwereprocuredinthreelotsatthepriceof1.85yuanper500grams.

分析:

这里有三个数字,其中的600万和1.85元最为关键,口译成英语时,要把“斤”进行转换,可以有三种处理方法:(1)如上述译文,把1斤转化为500克;(2)把1斤转化为halfkilogram;(3)直接用拼音说出,然后补充说明。1.85yuanperJin.OneJinisequivalenttohalfakilogram.

10.全市形成了年产仲钨酸铵APT4.5万吨、氧化钨2.5万吨、钨粉2万吨、碳化钨粉1万吨、钨条2000吨、钨铁6000吨、钨丝20亿米、硬质合金(含高比重合金)3000吨的生产能力。

口译参考译文:

ThecitycanproduceAPT45thousandtons,tungstenoxide25thousandtons,tungstenpower20thousandtons,tungstencarbidepowder10thousandtons,tungstenbartwothousandtons,ferro-tungstensixthousandtons,tungstenwire2billionmeters,andalloycarbideincludingalloywithhighspecificgravitythreethousandtonsintermsofannualproductioncapacity.

英汉习语和诗歌口译

口译中的习语翻译没有多少技巧可言,完全靠平时积累。但如果临时想不起最恰当的翻译,就把其意思说出来。对于在目标语里没有对等的习语的情况,则可以直译,然后对其意思加以说明。口译中的诗歌翻译也要依靠平时的积累,若遇到没有接触过的诗歌,则要根据诗文本身和讲话人的用意进行翻译。下面给出一些常用的习语和诗歌的翻译。

中译英

百花齐放,百家争鸣。Letahundredflowersblossomandahundredschoolsofthoughtcontend.

百闻不如一见Toseeistobelieve.或者Seeingisbelieving.搬石头砸自己的脚Toliftarockonlytodropitonone’sownfeet.

兵不厌诈Inwarnothingistoodeceitful.Inwarthereisnoobjectiontodeceit.

不到长城非好汉HewhodoesnotreachtheGreatWallisnotatruehero.

不入虎穴,焉得虎子。Nothingventure,nothinggain.

不择手段byfairmeansorfoul;byhookorbycrook草木皆兵inapanic;tobepanic-stricken

同类推荐
  • 爱在尘埃堆积的角落

    爱在尘埃堆积的角落

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
  • 幸福的伊甸园

    幸福的伊甸园

    亲爱的读者,现在呈现给您的这一篇篇璀璨夺目的美文都是经过精心挑选的,其中的每一篇都值得您反复阅读,甚至背诵。“双语美文悦读馆”里的美文以绚丽的文笔,引领您进入一个不同文化的人生世界,细细品味,不仅给您美的享受,更给您以人生的启迪。在清凉的午后,或者是温馨的夜晚,一边品尝杯中的香茗,一边欣赏书中的美文,心旷神怡、宁静淡远的感觉就会油然而生。感悟人生真谛,沐浴智慧光芒,在红尘中做一次出世旅行,于平淡中追寻隽永,于短暂中思考永恒。
  • 灵魂也有一席之地

    灵魂也有一席之地

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
  • Chinesekungfu

    Chinesekungfu

    Wushu,theChinesemartialartformknownaskungfuintheWest,isavaluableculturalheritageofChinesepeopleandcontributiontohumancivilization.Wushu,oftenusedintheformofcombat,consistsofseveraldifferentkindsofmovements.
  • 在哈佛听演讲

    在哈佛听演讲

    哈佛大学是美国最早的私立大学之一。迄今为止,哈佛大学的毕业生中共有8位曾当选为美国总统。哈佛大学的教授团中总共产生了34名诺贝尔奖得主。此外,还出了一大批知名的学术创始人、世界级的学术带头人、文学家、思想家。我国近代,也有许多科学家、作家和学者曾就读于哈佛大学。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引·了众多有声望的名人前去演讲。对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书精选了16篇各界名流在哈佛经典、励志的演讲,中英双语,让你体验双重震撼!
热门推荐
  • 魂古帝尊

    魂古帝尊

    从小爷爷便告诫我,天黑了,别睡……那夜,我睡了,从此,在灼灼白日里本本分分的做个好人,在皎皎月色中洋洋洒洒的当个坏人……
  • 黑夜给了我明亮的眼睛

    黑夜给了我明亮的眼睛

    本书是女真的中短篇小说集,包含了《儿子上树》《黑夜给了我明亮的眼睛》等11篇小说。所选小说思想性和现实性俱佳,富有艺术感染力。作品贴近生活,行文流畅,故事娓娓道来,读后耐人寻味。
  • 酒精魔方

    酒精魔方

    如果爱情变得混沌不堪了,如果现实在眼前发展得乱七八糟,如果信心被恶意击打得体无完肤。尴尬的聚会,欢欣的聚会,离别的聚会。一起都好,什么都好,亲爱的如果你还那么在意情感,那么喜欢疼痛的话。你一定不会介意再陪我喝下一杯吧。就这一杯吧,我所有的记忆宝藏,都将混进浓烈的酒里面。它不是白兰地不是威士忌不是朗姆酒不是白酒不是黄酒不是桃红的香槟。但它又是他们全部的凝结。喝吧,安心地醉吧,就当那杯里是我为心酸流下的眼泪而饮下它吧。只要你能喜欢,我还会爱你,如同这酒一样,无论还将多么曲折,它已经在你嘴边了。
  • 玉女欲嫁:皇帝来抢亲

    玉女欲嫁:皇帝来抢亲

    二女追同一高富帅,生死相斗,高富帅向自己心仪之人表白后,心仪之人身边却频频出现怪事,最后竟然......
  • 绝世少女:校草是女生

    绝世少女:校草是女生

    究竟是现实还是梦里,是真是假,是陷阱还是迫不得已,都已不重要。如果这一切可以解释的话,那经历算什么?
  • 周公解梦(古代文化集粹)

    周公解梦(古代文化集粹)

    梦到底是什么?梦告诉了我们什么?在人类的一切奥秘中,恐怕再也没有比那些来自人的内心的奥秘更让人神往的了。梦是人类精神生活的一种很特殊的现象。人对梦的思考,属于人对自身的一种审视,因而也是一种自我认识。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 他的情深似锦

    他的情深似锦

    【非虐文不狗血不套路】温似锦曾这样爱过一个人,倾尽所有,肝胆欲碎。直到后来,那个如春风和煦的男人走进了她的生命……他给了她世间所有温柔,教会了她爱情不是倾其一生的付出。“小锦,爱情本就是一个前人种树,后人乘凉的过程。”“他是你的初恋,而我只想做你最后一个男人。”“小锦,结束便是开始,开始亦是结束。”“小锦……别哭,有些结束,是永恒!”治愈系暖文【战地女记者×商界大佬超超超超温柔男】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 究极庄稼汉

    究极庄稼汉

    出门没翻黄历的左君财,遇到了小说里才能有的荒诞事,没错,他竟然穿越了,农民家庭出身的他,来到一片陌生的修行世界,本来以为有剧本中的主角光环,却没想到,即便是换了个世界,他还是个农民,每天扛着锄头翻翻土,给仙苗浇浇水,修行倒成了顺带之事,唉,按套路,我难道不应该一路开挂直至道境巅峰,左拥右抱无数美人,俯首称臣不计人杰?