登陆注册
8931200000005

第5章

CHARLES WHEATSTONE.

The electric telegraph, like the steam-engine and the railway, was a gradual development due to the experiments and devices of a long train of thinkers. In such a case he who crowns the work, ****** it serviceable to his fellow-men, not only wins the pecuniary prize, but is likely to be hailed and celebrated as the chief, if not the sole inventor, although in a scientific sense the improvement he has made is perhaps less than that of some ingenious and forgotten forerunner. He who advances the work from the phase of a promising idea, to that of a common boon, is entitled to our gratitude. But in honouring the keystone of the arch, as it were, let us acknowledge the substructure on which it rests, and keep in mind the entire bridge. Justice at least is due to those who have laboured without reward.

Sir William Fothergill Cooke and Sir Charles Wheatstone were the first to bring the electric telegraph into daily use. But we have selected Wheatstone as our hero, because he was eminent as a man of science, and chiefly instrumental in perfecting the apparatus. As James Watt is identified with the steam-engine, and George Stephenson with the railway, so is Wheatstone with the telegraph.

Charles Wheatstone was born near Gloucester, in February, 1802. His father was a music-seller in the town, who, four years later, removed to 128, Pall Mall, London, and became a teacher of the flute. He used to say, with not a little pride, that he had been engaged in assisting at the musical education of the Princess Charlotte. Charles, the second son, went to a village school, near Gloucester, and afterwards to several institutions in London. One of them was in Kennington, and kept by a Mrs. Castlemaine, who was astonished at his rapid progress. From another he ran away, but was captured at Windsor, not far from the theatre of his practical telegraph. As a boy he was very shy and sensitive, liking well to retire into an attic, without any other company than his own thoughts. When he was about fourteen years old he was apprenticed to his uncle and namesake, a maker and seller of musical instruments, at 436, Strand, London; but he showed little taste for handicraft or business, and loved better to study books. His father encouraged him in this, and finally took him out of the uncle's charge.

At the age of fifteen, Wheatstone translated French poetry, and wrote two songs, one of which was given to his uncle, who published it without knowing it as his nephew's composition. Some lines of his on the lyre became the motto of an engraving by Bartolozzi. Small for his age, but with a fine brow, and intelligent blue eyes, he often visited an old book-stall in the vicinity of Pall Mall, which was then a dilapidated and unpaved thoroughfare. Most of his pocket-money was spent in purchasing the books which had taken his fancy, whether fairy tales, history, or science. One day, to the surprise of the bookseller, he coveted a volume on the discoveries of Volta in electricity, but not having the price, he saved his pennies and secured the volume. It was written in French, and so he was obliged to save again, till he could buy a dictionary. Then he began to read the volume, and, with the help of his elder brother, William, to repeat the experiments described in it, with a home-made battery, in the scullery behind his father's house.

In constructing the battery the boy philosophers ran short of money to procure the requisite copper-plates. They had only a few copper coins left. A happy thought occurred to Charles, who was the leading spirit in these researches, 'We must use the pennies themselves,' said he, and the battery was soon complete.

In September, 1821, Wheatstone brought himself into public notice by exhibiting the 'Enchanted Lyre,' or 'Aconcryptophone,' at a music-shop at Pall Mall and in the Adelaide Gallery. It consisted of a mimic lyre hung from the ceiling by a cord, and emitting the strains of several instruments--the piano, harp, and dulcimer. In reality it was a mere sounding box, and the cord was a steel rod that conveyed the vibrations of the music from the several instruments which were played out of sight and ear-shot. At this period Wheatstone made numerous experiments on sound and its transmission. Some of his results are preserved in Thomson's ANNALS OF PHILOSOPHY for 1823. He recognised that sound is propagated by waves or oscillations of the atmosphere, as light by undulations of the luminiferous ether. Water, and solid bodies, such as glass, or metal, or sonorous wood, convey the modulations with high velocity, and he conceived the plan of transmitting sound-signals, music, or speech to long distances by this means. He estimated that sound would travel 200 miles a second through solid rods, and proposed to telegraph from London to Edinburgh in this way. He even called his arrangement a 'telephone.' [Robert Hooke, in his MICROGRAPHIA, published in 1667, writes: 'I can assure the reader that I have, by the help of a distended wire, propagated the sound to a very considerable distance in an instant, or with as seemingly quick a motion as that of light.' Nor was it essential the wire should be straight; it might be bent into angles. This property is the basis of the mechanical or lover's telephone, said to have been known to the Chinese many centuries ago.

Hooke also considered the possibility of finding a way to quicken our powers of hearing.] A writer in the REPOSITORY OF ARTS for September 1, 1821, in referring to the 'Enchanted Lyre,' beholds the prospect of an opera being performed at the King's Theatre, and enjoyed at the Hanover Square Rooms, or even at the Horns Tavern, Kennington. The vibrations are to travel through underground conductors, like to gas in pipes.

'And if music be capable of being thus conducted,' he observes,'perhaps the words of speech may be susceptible of the same means of propagation.

同类推荐
  • 赴冯翊作

    赴冯翊作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韵史补

    韵史补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遺山先生新樂府

    遺山先生新樂府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉定镇江志

    嘉定镇江志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 甲申战事记

    甲申战事记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 许你一世心安

    许你一世心安

    她自小被人丢在“凤舞天下”这青楼的门口。还好,这的老板娘视她如所处。教她琴棋书画,她想报答,便在这“凤舞天下”跳上了一支舞。这所谓的一舞倾天下或许就是她。怎料“凤舞天下”被仇家所灭,她沦落了街头,躲在某个地方。每日心不得安宁。她好想等他爹娘来接她。可是她等来了一个男人,他长得好美,比女人还美。他对她说了第一句话:“我许你一世心安。”
  • 重生都市王者

    重生都市王者

    重生了,难道你不想赚钱吗?重生了,难道你不想用异能勇闯天下吗?重生了,难道你不想N多MM成天围着你转吗?难道你就忍心放弃上帝给你的一个神圣的机会吗?我的答案:当然不忍心。因为重生了,所以我要金钱,我要MM,我要异能,我要一切。世界争霸,官场纷争,商场下套,统治黑道,偷取MM们的心。没错,我们要重生,我要称霸世界,我就是都市王者。
  • 左手遗忘爱

    左手遗忘爱

    如果有机会选择,我宁愿不要再遇见你,那样你我就都不会受到伤害!但不管伤害有多大,我还是会笑着去面对。这种伤害我愿意去承受,那是一种幸福,我很珍惜,也很知足,因我知道你的心里面永远有我的位置!即使有一在你不在了,我就算想哭,也会笑着流眼泪!
  • 异世乱辰

    异世乱辰

    结界轰塌,魔王再世,卷入斗争的却是几个普通的少年。本意斩魔除怪,却逢多遭变故,师友孰善孰恶?人心难测,迷茫的青年会有怎样纷繁而固执的情感?辰星列张,竟成乱辰之象,背后又是怎样的操盘之手?时过境迁,三界生灵纠葛,故事便从这里开始。
  • 何以念牡丹

    何以念牡丹

    这是一个巨大的执念,为了这个执念,她付俱八年心血卓君越,她是“牡丹夫人”,因为,她是先生的未亡人。自先生飞机意外之后,替他守着偌大的顾家,同心机叵测的人斗心机,与幕后主使博弈。可她从不后悔,即使她都不知道他是否爱她而顾先生回来后,二人却分开了她说:“我做够了冷夫人,为你,背弃我的原则,抹杀我的善意,我想做卓小姐了你不在时,我可以安慰自己你是爱我的,你会来了,我也该回归现实了...”
  • 101次相识

    101次相识

    作为圣星娱乐的小公主,洛以奚的星途本该顺风顺水一路坦荡。奈何,作死!“长得这么丑还敢跟我表白,恶心谁呢?”“影帝又怎么了?谁给他的胆子让我等他?大爷我都没摆那么大谱!”“沙比网友,就知道酸我有钱,酸我漂亮,酸我有才华,毕竟你们一辈子也不会像我这么优秀!”怼遍整个娱乐圈的洛以奚成功收获一大批黑粉,洛小公主一点都不怂,尔等凡人都不配跟我说话!但认识江非后:“对不起我错了,我再也不像螃蟹一样了,以后我都竖着走,我不横着走了!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天选之子之最强刺客

    天选之子之最强刺客

    讲述了一个出生在无名星球被机器人所救后而养大的楚天离,遇见一颗从天而降的鸡蛋后改变了他的一生!
  • 让你一生受益的名人智慧与幽默

    让你一生受益的名人智慧与幽默

    本书荟萃了百位名人的最精彩幽默与智慧故事,其人物声名显赫、成就斐然,其故事经典鲜活有趣。不仅可以令你捧腹大笑,更会给你一种博大精深的智慧。除此之外,还将古今中外的名人格言集纳于本书中,它是智慧的结晶和精神的力量。二者相结合,能够使读者丰富见闻、培植智慧、享受幽默;能够增强读者在特殊场合、情况下的应对能力。
  • 一夜倾城:婚后再爱

    一夜倾城:婚后再爱

    “总裁大人你慢慢来……”她忍辱倒贴,只为卧底到他枕边,拿下他的把柄!不想这饿狼总裁心急要吃热豆腐,一来便把她逼到床角……一夜时间,他的软肋没找到,他的肋骨倒是数得一清二楚。卧底任务虽然失败,好歹带点什么去交差,他却指着她的肚子说:“你不是绑架了我儿子吗?”