登陆注册
19033100000047

第47章 A Poetic Courtyard Life(3)

David was born in Trinidad, West Indies in 1952, with Canadiannationality. At the age of eight, he went back to Canada for primaryschool. When he first saw written Chinese he felt it to be quite intriguing.

Of course he couldn’t imagine that later on he would forge an indissolublebond with China. At that time, he only knew that Chinese foodwas delicious. So he would ask his parents on his birthday to take himto satisfy his craving for this delicious food in a Chinese restaurant.

Because of moving about in his early years, David doesn’t have a deepimpression of Canada. He migrated to the United States at the age oftwelve and stayed there till he grew up. Even so, David doesn’t have asense of belonging to the United States. His father died in 1973 whenDavid was 21 。 His brother and sister also died in their prime. The earlywithering of the family left him almost have no relatives to turn to andeven harder to find a sense of home.

In 1981, David met Yang Zhi, who also was studying in the Departmentof Near Eastern Languages and Civilizations at the Universityof Chicago, and fell in love with her. Perhaps it was Yang Zhi’s diligenceand easiness, or her inherent elegance from a family of scholars,that attracted David. They finally married.

During the ten years of the Cultural Revolution, Yang Zhi wentthrough many hardships. Before her, her father, Yang Xianyi, had goneabroad to study at Oxford in his early years. There he received an advanceddegree and married a British girl. They came back to China andeventually translated A Dream of Red Mansions into English, revealing to the world China’

s number one classicmasterpiece. Therebyarose a much-toldromantic story of atalented scholar and abeautiful lady. Theyhad a son and twodaughters, a perfectand happy family.

But during the CulturalRevolution, Yang Xiangyi’s honest and frank character turnedhim into a target of class struggle. He was criticized and jailed. Hiswife Gladys Yang was accused falsely of being a British spy and takeninto custody and put under investigation. Yang Zhi’s elder brother diedand all were separated. As the youngest daughter in the family, YangZhi seemed to be treated the best, but her “foreign doll” face betrayedher family background and she was discriminated against. The Yangparents were liberated after the Cultural Revolution. Yang Zhi and hersister went to the United States to study. Her sister finally settled downin the States, but she decided to return to China in order to work. Ontop of this she felt that the American way of life was boring.

At that time Yang Zhi was studying Assyriology for her doctorate,while David was studying Arabic and getting ready to go to theMiddle East. In 1983, he went to Jordan, but in 1985 returned to Chicagoto marry Yang Zhi. He returned to Jordan thereafter for anotheryear. During this period, Yang Zhi received her degree. David thencame back to a thriving China with Yang Zhi. Originally, David wasa “stateless” rover. After marriage, where his wife went became hishome. In fact, coming to China was not only to settle down, but China’

s thirst for talented people was also a factor.

As early as 1984, the Ministry of Education had decided to establisha Chinese Institute for the History of Ancient Civilizations (IHAC)

in Northeast Normal University, and had allocated special funds tobuy books and magazines in Assyriology, Hittitology, Egyptian and13 8 Western Classics (Greek and Roman)。 Three or four European andAmerican experts could be hired to teach these courses every year.

Classes for the study of the history of ancient civilizations were set upand senior students from key universities of China were enrolled, includinggraduate students with master’s and doctor’s degrees. In 1986,IHAC founded the Journal of Ancient Civilizations (JAC), the onlyinternational annual in China in a foreign language dealing with thescience of history.

David and Yang Zhi were just the talents the Northeast NormalUniversity needed urgently. Yang Zhi’s teacher had tried to persuadeYang Zhi to come back and establish IHAC. In addition it would begreat if she could come back with David. So at the end of 1986, YangZhi came back and became the Vice-Director of IHAC. David wentwith her, and taught English and historiography, besides polishing articlesfor JAC. The couple spent four years of a busy and enriched lifethere.

However, David’s teaching concept was different from the university,and Yang Zhi felt it was hard to deal with some people. Moreover,she wanted to take care of her parents, so the couple decidedto give up their work in Northeast China and returned to Beijing towork in the Chinese Academy of Social Sciences. David worked as anEnglish editor and polisher, while Yang Zhi worked as a translator andpolisher. They worked like this for another three years. Yang Zhi sayswryly, “I just worked to get by. The Wind Blows in the Right DirectionWhen people reach middle age, they have to think how to live outtheir life in retirement. Although David was prepared to live the rest ofhis life in China, his situation could not be compared with Yang Zhi’

s mother Gladys Yang’s generation of experts. That generation hadcome to China in the most difficult of times. They had passed throughcountries that hadn’t set up foreign relations with China or were evenhostile to China. They had shared the happiness and woes of the Chinesepeople. For them, the Chinese people were obligated to look after them in the sunset of their lives and give them a proper burial afterthey died. David was not part of that generation, even though he lovedChina and was willing to share in the happiness and woes of Chinesepeople. The couple, therefore, decided to start their own business.

同类推荐
  • 从ABC到脱口秀:英语发音、单词、口语速成全攻略

    从ABC到脱口秀:英语发音、单词、口语速成全攻略

    本书分为三大部分,分别是:第1部分.开天辟地说英语:通过一幅发音器官示意图,让大家认识了英语发音过程中需要用到的人体发音各器官。又通过26个英语字母与48个国际音标的详细介绍,让读者准确掌握正确的英语发音,提高发音的准确性。第2部分以生活场景中的“衣”、“食”、“住”、“行”作为分类;让读者在遇到任何生活场景的时候几乎都能迅速找到相应的词汇,解你的燃眉之急。想说就说,随意开口。第3部分本口语部分分为生活广角、交际人生、情感天地、交通出行、旅游观光、运动休闲、职场沉浮、商务贸易、理财经济、文化景观等10章,共计139个话题,1529经典句,3475个实用单词。
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
  • 英语语篇语法概论

    英语语篇语法概论

    英语写作,即英语语篇文本的生成是英语学习者的一项十分重要的英语实用能力,也是一个英语学习者的综合英语能力结构中的核心构成要素之一。然而,英语文本的生成却普遍是英语学习者的薄弱之处。不少学习者经过了多年的辛苦努力后却仍然难以顺利地运用英语达成一定的实用文本交际的目的。因此,英语语篇文本生成能力的薄弱常常轻易地抹杀了人们在英语学习上付出艰辛努力奋斗所获得的成绩。这在我们社会正深入走进市场经济,社会对英语学习者越来越要求具备实用技能和能力的今天,英语的语篇文本的创建能力,无论对于实际工作的需要,应对求职面试,还是应对各种各样的英语考试都显得越来越重要。
  • 英语美文口袋书:自然篇

    英语美文口袋书:自然篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为自然篇。
  • 我在雨中等你

    我在雨中等你

    本书遵循语言学习的自然规律,将英语学习的知识点贯穿在阅读中,并逐一详解,使英语能力在潜移默化中得到提升!
热门推荐
  • 清晨的一缕光

    清晨的一缕光

    “小不点,爬累了?歇歇吧,明天再去也不迟。”“姐姐姐姐,我们是不是在哪见过呀?”“也许吧。”安北养了这个小不点数百年后……“姐姐,我们是不是认识?”安北:“……”泥奏凯!
  • 我们的的少年时代2

    我们的的少年时代2

    这个是写的我们的少年时代2,第一次写,勿喷,拒cp勿进
  • 封天武圣

    封天武圣

    一千年前,人族圣王宁易,遭受鬼族围攻,陨落北冥鬼域。一千年后,宁易转世重生,手持日月金轮刃,腰悬避水分光剑,杀上九重天。
  • 狂步天下

    狂步天下

    十年前经历灭门惨案,却遇到天大机缘…十年后三尺青锋横扫,修仙一途无止境…人比人心机丛生强大万分,天比天宽阔无边何处尽头?不入仙途凡为安,一入仙途必为峰!且看一十三少年,追寻仙途尽头的故事…且看那仙途尽头,凡人不可为知的秘密…
  • 某天捡了只猫

    某天捡了只猫

    她叫苏暮璃,就这么莫名其妙穿越了,还穿成了一只猫!!!某天,她在御花园闲逛,撞到了皇帝,从此被他“收养”。渐渐的,苏暮璃又开始和后宫的妃子们接触,嚣张跋扈的贵妃娘娘,温柔可人的惜妃娘娘,人狠话不多的雪妃娘娘,喜欢怼人的清妃娘娘。…………
  • 爱凯不变

    爱凯不变

    就是和王俊凯的爱情故事,克服所有的事情在一起
  • 魔怨之间

    魔怨之间

    魔界诛魔厌恶天神却无力回天,神魔之间真的有那抹明显的界限吗?
  • 万兽之无疆

    万兽之无疆

    无疆界,天地至高之界面;供奉本源,通晓万法之捷径;融灵之术,威能通天之灵术;路长行,身负流砂之力的怪异少年;一生都在追逐中强大,在这个奇妙瑰丽的修真世界中,成为世界的皇帝。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的真实撞鬼经历

    我的真实撞鬼经历

    老人都说看病看病,却从不去医院。在我们村上了年纪的老人说是看病,却都是找一些神神叨叨的人号一下脉就称之为‘看病’而我的故事就是从一次鬼打墙跟丢魂儿开始……