登陆注册
34538600001036

第1036章

He was the author of all the pamphlets that had been written on the subject of mortmain; and as he was an intimate friend of the ambassador's, M. Mocenigo had furnished him with an account of the proceedings of the Venetian Republic against the monks. He might have dispensed with this source of information if he had read the writings of Father Paul Sarpi on the same subject. Quick-sighted, firm, with the courage of his opinions, Campomanes was the fiscal of the Supreme Council of Castille, of which Aranda was president. Everyone knew him to be a thoroughly honest man, who acted solely for the good of the State. Thus statesmen and officials had warm feelings of respect for him, while the monks and bigots hated the sound of his name, and the Inquisition had sworn to be his ruin. It was said openly that he would either become a bishop or perish in the cells of the holy brotherhood. The prophecy was only partly fulfilled. Four years after my visit to Spain he was incarcerated in the dungeons of the Inquisition, but he obtained his release after three years' confinement by doing public penance. The leprosy which eats out the heart of Spain is not yet cured. Olavides was still more harshly treated, and even Aranda would have fallen a victim if he had not had the good sense to ask the king to send him to France as his ambassador. The king was very glad to do so, as otherwise he would have been forced to deliver him up to the infuriated monks.

Charles III. (who died a madman) was a remarkable character. He was as obstinate as a mule, as weak as a woman, as gross as a Dutchman, and a thorough-paced bigot. It was no wonder that he became the tool of his confessor.

At the time of which I am speaking the cabinet of Madrid was occupied in a curious scheme. A thousand Catholic families had been enticed from Switzerland to form a colony in the beautiful but deserted region called the Sierra Morena, well known all over Europe by its mention in Don Quixote. Nature seemed there to have lavished all her gifts; the climate was perfect, the soil fertile, and streams of all kinds watered the land, but in spite of all it was almost depopulated.

Desiring to change this state of things, his Catholic majesty had decided to make a present of all the agricultural products for a certain number of years to industrious colonists. He had consequently invited the Swiss Catholics, and had paid their expenses for the journey. The Swiss arrived, and the Spanish government did its best to provide them with lodging and spiritual and temporal superintendence. Olavides was the soul of this scheme. He conferred with the ministers to provide the new population with magistrates, priests, a governor, craftsmen of all kinds to build churches and houses, and especially a bull-ring, a necessity for the Spaniards, but a perfectly useless provision as far as the simple Swiss were concerned.

In the documents which Don Pablo Olavides had composed on the subject he demonstrated the inexpediency of establishing any religious orders in the new colony, but if he could have proved his opinion to be correct with foot and rule he would none the less have drawn on his head the implacable hatred of the monks, and of the bishop in whose diocese the new colony was situated. The secular clergy supported Olavides, but the monks cried out against his impiety, and as the Inquisition was eminently monkish in its sympathies persecution had already begun, and this was one of the subjects of conversation at the dinner at which I was present.

I listened to the arguments, sensible and otherwise, which were advanced, and I finally gave my opinion, as modestly as I could, that in a few years the colony would banish like smoke; and this for several reasons.

"The Swiss," I said, "are a very peculiar people; if you transplant them to a foreign shore, they languish and die; they become a prey to home-

sickness. When this once begins in a Switzer, the only thing is to take him home to the mountain, the lake, or the valley, where he was born, or else he will infallibly die."

"It would be wise, I think," I continued, "to endeavour to combine a Spanish colony with the Swiss colony, so as to effect a mingling of races. At first, at all events, their rules, both spiritual and temporal, should be Swiss, and, above all, you would have to insure them complete immunity from the Inquisition. The Swiss who has been bred in the country has peculiar customs and manners of love-making, of which the Spanish Church might not exactly approve; but the least attempt to restrain their liberty in this respect would immediately bring about a general home-sickness."

At first Olavides thought I was joking, but he soon found out that my remarks had some sense in them. He begged me to write out my opinions on the subject, and to give him the benefit of my knowledge. I promised to do so, and Mengs fixed a day for him to come and dine with me at his house.

The next day I moved my household goods to Mengs's house, and began my philosophical and physiological treatise on the colony.

I called on Don Emmanuel de Roda, who was a man of letters, a 'rara aves'

in Spain. He liked Latin poetry, had read some Italian, but very naturally gave the palm to the Spanish poets. He welcomed me warmly, begged me to come and see him again, and told me how sorry he had been at my unjust imprisonment.

The Duke of Lossada congratulated me on the way in which the Venetian ambassador spoke of me everywhere, and encouraged me in my idea of getting some place under Government, promising to give me his support in the matter.

The Prince della Catolica, invited me to dinner with the Venetian ambassador; and in the course of three weeks I had made a great number of valuable acquaintances. I thought seriously of seeking employment in Spain, as not having heard from Lisbon I dared not go there on the chance of finding something to do. I had not received any letters from Pauline of late, and had no idea as to what had become of her.

同类推荐
热门推荐
  • 星辞妍月

    星辞妍月

    夜辞,紫夜繁星,朝朝辞暮。许妍,一生许诺,纡余为妍。他,生于帝王之家,无情淡漠如他清冷绝世的容颜,自从与她的惊鸿一瞥,心,再也无法平静,从此相缠一生。璀璨星河,不及你的剪水双眸。江山万里,不如你的噙齿一笑。
  • 征服恶魔坏殿下

    征服恶魔坏殿下

    颜艾莞回来故里读高中,是为了寻找小时候的初恋情人候慕融!什么!这跟驴一样的家伙是候慕融?什么,辛白夜才是候慕融?这这这……面对着这些优质少年,她的生活将要有什么变化呢?
  • 大家风采:天下名人-世界上卓越的26位文学家

    大家风采:天下名人-世界上卓越的26位文学家

    本书主要写了世界著名的二十六位文学家的出生背景,教育背景,求学历程,以及成名作品,还有对世界的贡献。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 微风轻轻起,遇见最好的你

    微风轻轻起,遇见最好的你

    每个女生的青春都出现过一个让自己止不住嘴角上扬的少年。那些写不完的习题,那些奔跑的篮球,知了在鸣叫着夏天。盛夏的高中时代也出现过这样一个少年韩路泽,对于彼此,遇见就是上天给他们最好的礼物。在最美的年纪遇见了最好的我们,青春的路上有他(她)就是美满的结局。“夏夏,我想做你口中说的那个人”,“你想又高又帅又有钱?”盛夏撇撇嘴心里想,你这些不是都有了么!“不,我想做你男朋友”
  • 江海寄余生

    江海寄余生

    【第四组】这是一个拥有现代灵魂的人在某个古代时空如何生存下去的故事。想对读者朋友们说:我会尽力讲述一个尽量真实的故事,刻画出一些人与人之间接近真实的感情。一些额外说明:YY:介个,在起点,都不是来找不痛快的,轻度。TJ:(斩钉截铁滴)否。11:11的定义我一直不太清楚,也不知道会不会写,先看吧,尽量避免。床戏:……
  • 武神大陆之武神

    武神大陆之武神

    在龙神大陆上“武神”王辰是怎么从家族废物一步一步成为这个大陆上逆天的“武神”,辱骂、欺压、对我王辰来说这都不是事我已习惯了……左手搂佳人、右手拿神剑,拿起神剑我是武神,放下神剑我是妻管严……王辰道:老婆你看两个儿子都成家了我想和你过过二人世界、我想要个女儿……马嫣儿道:你给我滚……王辰咧着嘴傻笑道:看你这态度是同意了……
  • 全息网游之和你一起种田

    全息网游之和你一起种田

    安娴是个风景党玩家,玩游戏都是看看花,折折草,数数那浩瀚夜空里的星星,兴起了会拍视频分享出去,久而久之也成了小有名气的po主。最近她跟风玩了《一揽红尘》,这款游戏号称超高自由度,可是安娴只想说你再高自由度也不能这样对我啊,她看着手里的小锄头,还有包裹里新手礼包开出来的种子,心头涌起一阵阵无奈。论一个风景党玩家是如何变成种田农耕玩家的,又是如何拐带一个忠实情缘一起来种田的。
  • 九剑忘尘

    九剑忘尘

    听一曲幽魂,舞一剑断肠。殇一生情怀,斩一世轮回。
  • 嬉游记

    嬉游记

    一个问题少年,成了大家鄙夷的对象,一次阴差阳错,穿越到了阴曹地府……他被阎王发去干活,在这里他饱尽沧桑,沦落在地府之间,为先开始犯下的错误感到羞愧,他像是一直被管教好的孙猴子服服帖帖,不断地努力让他的体力节节提升,终成一名有用之才。