登陆注册
34538600000257

第257章

The case had made so much noise that my friends could not have remained ignorant of it; the consequence was that, when they saw me, they shewed their surprise and sorrow. De la Haye embraced me with an air of profound grief, but it was a feigned feeling--a harlequin's dress, which he had the talent of assuming with the greatest facility. M. de Bragadin alone laughed heartily, saying to the others that they did not understand the affair, and that it was the forerunner of something great which was known only to heavenly spirits. On my side, being ignorant of the opinion they entertained of the matter, and certain that they were not informed of all the circumstances, I laughed like M. de Bragadin, but said nothing. I

had nothing to fear, and I wanted to amuse myself with all that would be said.

We sat down to table, and M. Barbaro was the first to tell me in a friendly manner that he hoped at least that this was not the day after my wedding.

"Then people say that I am married?"

"It is said everywhere and by everybody. The members of the Council themselves believe it, and they have good reason to believe that they are right."

"To be right in believing such a thing, they ought to be certain of it, and those gentlemen have no such certainty. As they are not infallible any more than any one, except God, I tell you that they are mistaken. I like to perform good actions and to get pleasure for my money, but not at the expense of my liberty: Whenever you want to know my affairs, recollect that you can receive information about them only from me, and public rumour is only good to amuse fools."

"But," said M. Dandolo, "you spent the night with the person who is represented as your wife?"

"Quite true, but I have no account to give to anyone respecting what I have done last night. Are you not of my opinion, M. de la Haye?"

"I wish you would not ask my opinion, for I do not know. But I must say that public rumour ought not to be despised. The deep affection I have for you causes me to grieve for what the public voice says about you."

"How is it that those reports do not grieve M. de Bragadin, who has certainly greater affection for me than you have?"

"I respect you, but I have learned at my own expense that slander is to be feared. It is said that, in order to get hold of a young girl who was residing with her uncle--a worthy priest, you suborned a woman who declared herself to be the girl's mother, and thus deceived the Supreme Council, through the authority of which she obtained possession of the girl for you. The bailiff sent by the Council swears that you were in the gondola with the false mother when the young girl joined her. It is said that the deed, in virtue of which you caused the worthy ecclesiastic's furniture to be carried off, is false, and you are blamed for having made the highest body of the State a stepping-stone to crime. In fine, it is said that, even if you have married the girl, and no doubt of it is entertained, the members of the Council will not be silent as to the fraudulent means you have had recourse to in order to carry out your intentions successfully."

"That is a very long speech," I said to him, coldly, "but learn from me that a wise man who has heard a criminal accusation related with so many absurd particulars ceases to be wise when he makes himself the echo of what he has heard, for if the accusation should turn out to be a calumny, he would himself become the accomplice of the slanderer."

After that sentence, which brought the blood to the face of the Jesuit, but which my friends thought very wise, I entreated him, in a meaning voice, to spare his anxiety about me, and to be quite certain that I knew the laws of honour, and that I had judgment enough to take care of myself, and to let foul tongues say what they liked about me, just as I did when I heard them speak ill of him.

The adventure was the talk of the city for five or six days, after which it was soon forgotten.

But three months having elapsed without my having paid any visit to Lusia, or having answered the letters written to me by the damigella Marchetti, and without sending her the money she claimed of me, she made up her mind to take certain proceedings which might have had serious consequences, although they had none whatever in the end.

One day, Ignacio, the bailiff of the dreaded tribunal of the State inquisitors, presented himself as I was sitting at table with my friends, De la Haye, and two other guests. He informed me that the Cavaliere Cantarini dal Zoffo wished to see me, and would wait for me the next morning at such an hour at the Madonna de l'Orto. I rose from the table and answered, with a bow, that I would not fail to obey the wishes of his excellency. The bailiff then left us.

I could not possibly guess what such a high dignitary of State could want with my humble person, yet the message made us rather anxious, for Cantarini dal Zoffo was one of the Inquisitors, that is to say, a bird of very ill omen. M. de Bragadin, who had been Inquisitor while he was Councillor, and therefore knew the habits of the tribunal, told me that I had nothing to fear.

"Ignacio was dressed in private clothes," he added, "and therefore he did not come as the official messenger of the dread tribunal.

M. Cantarini wishes to speak to you only as a private citizen, as he sends you word to call at his palace and not at the court-house. He is an elderly man, strict but just, to whom you must speak frankly and without equivocating, otherwise you would make matters worse."

I was pleased with M. de Bragadin's advice, which was of great use to me. I called at the appointed time.

同类推荐
  • 送张祥之房陵

    送张祥之房陵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说首楞严三昧经

    佛说首楞严三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清风亭稿

    清风亭稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 种子门

    种子门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赠别二首

    赠别二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时空之主白箫

    时空之主白箫

    从银河系穿越而来,白箫以为自己可以永远这样幸福地生活下去,直到百岁那年,宇宙发生大爆炸。有一个自称星空族的男人,唤醒了他,他自知使命高于一切,那一夜,他轻轻地吻别了枕边的妻子且低声耳语了一句:“如果可以选择,我才不要当什么狗屁时空之主!”,然后他便无声无息地离开了,这一去,就是百万年。那一夜,他留下一封信,他说他很喜欢这个蔚蓝星球,如果可以,希望子女能够继承他的衣钵:造福世界,开创美好未来!
  • 落絮飘香(下)

    落絮飘香(下)

    失怙孤女范菊英与穷学生秦朴相爱,但双方都经济拮据,生计无着。菊英的叔父嫌贫爱富,不愿她与秦朴结合。阔少章绍杰垂涎菊英美貌,玩弄手段,引她上钩,同居之后又另求新欢。菊英遭遗弃后,又被叔父骗卖到郑州为娼,受尽苦难,幸遇在北京时的邻居二秃子,仗义相救,送回北京。菊英虽然跳出火坑,但已身染二期痨疾。秦朴从上海赶来相见,表示无论发生什幺变化,对她的爱永远不变,但菊英已不堪承受重新到来的爱情,她的“心病”虽因秦朴的到来而得到治疗,“身病”却日益严重。“春光一天一天的老去”,落絮扑天,柳丝拂地,然而秦朴回到上海之后寄给菊英的信,已经永远没有收信人了。“虽然还是春天的北京,但已不像处女那般美丽了”。
  • 丫头来自宋代

    丫头来自宋代

    前世,她习武弄药,守护小姐,暗恋大少爷;今生,她骑马拍戏,叱咤歌坛,玩转娱乐圈。丫头本该潇洒快活,奈何爱情横插一脚,让她不知如何招架。他,他,还有他,飞越了八百年,老天想让她遇上的,到底是哪一个?
  • 重生铸梦

    重生铸梦

    带着十几年的经历和先知,赵泽君一头扎回2001年。**************************新书已发欢迎围观《重生燃情年代》这是一个烈火烹油,风云激荡的大时代。激情燃烧在每一个有理想的人心中,奇迹每天都在发生,数不清的传奇故事和英雄人物,如流星一般划过天空,谱下绚烂篇章。再次睁开眼睛,梁一飞回到了似曾相识的90年代。然后,一飞冲天!
  • 暗影寒

    暗影寒

    一个在另一个世界中被称作第一刺客而且相当厉害的小萝莉,因为混乱空间虫洞的封印失败导致小萝莉在混乱的情况下被空间之力随机传送到了地球。可怕的身手,冰凉的气质,可爱的外表,让她拥有很独特的魅力,吸引着周围的人。紫琉璃,地球上一名很普通的高中生,在家里泡澡的时候少女恰好被传送到浴缸里,于是便开始了无比活力的生活,其间究竟会发生什么,不妨一看吧。
  • 时易损年难留

    时易损年难留

    如果时光可以倒流,我要怎样选择?我会在哪里?你们又会在哪里?
  • 霸道男神的契约游戏:猎心猎爱

    霸道男神的契约游戏:猎心猎爱

    唐城:“你爱我吗?”“…………”唐城:“你喜欢我吗?”“………………”唐城、若有所思状“你不说话就是害羞,害羞就是默认了,嗯……喜欢我就直说嘛,还要让我猜猜!”纪凉月:……………………唐城:“你喜欢我对吧!”纪凉月、忍无可忍“唐城你大爷的,你压着我让我怎么说!”唐城:“压着才好做热身运动啊!”纪凉月:………………
  • 金刚昆仑

    金刚昆仑

    风暴卷,星际遥,浩渺宇宙波力动,飞碟幻影穿虫洞。雷霆震动寰宇,千年冰封消融。天苍苍,地茫茫,举头遥望,家乡何踪。伊甸园内,芳影情萌;霄山洞府,童心趣动。巨翅威力强,科幻神力通。烈火淬炼,凤凰涅磐;惊涛骇浪,雄鹰冲霄。魔棒呈光威,隔海心力控。真心丈夫,踏遍崇山峻岭;霹雳手段,荡涤雾障霾峰。金刚无坚不摧,妖魔鬼怪,闻风丧胆;慈爱心系天下,黎民百姓,笑逐颜动。天下一家,慧日高照。万物蒙恩泽,清朗世界同。感谢阅文书评团提供书评支持!作者qq群:104609627,欢迎朋友们加入~~
  • 妙笔生花

    妙笔生花

    他白天是老师,拿着画笔勾勒江山绝色。他晚上是仙师,法宝符篆扫荡仙鬼神魔。辅导女学生?戏弄俏师姐?还教坏邻家小萝莉?且看妙笔生花,国色无双。
  • 无限恐怖之问道纵横

    无限恐怖之问道纵横

    带着2d问道小世界步入轮回,多闻早上起来打太极,装备神马的很便宜,药草?卡片?神兽?应有尽有,虽然世界残缺不全,虽然怪物聪明到让人无语,但是有一句话怎么说来着?问道在手,天下我有!