登陆注册
34538600000258

第258章

I was immediately announced, and I had not long to wait. I entered the room, and his excellency, seated at a table, examined me from head to foot for one minute without speaking to me; he then rang the bell, and ordered his servant to introduce the two ladies who were waiting in the next room. I guessed at once what was the matter, and felt no surprise when I saw the woman Marchetti and her daughter.

His excellency asked me if I knew them.

"I must know them, monsignor, as one of them will become my wife when she has convinced me by her good conduct that she is worthy of that honour."

"Her conduct is good, she lives with her mother at Lusia; you have deceived her. Why do you postpone your marriage with her? Why do you not visit her? You never answer her letters, and you let her be in want."

"I cannot marry her, your excellency, before I have enough to support her. That will come in three or four years, thanks to a situation which M. de Bragadin, my only protector, promises to obtain for me.

Until then she must live honestly, and support herself by working.

I will only marry her when I am convinced of her honesty, and particularly when I am certain that she has given up all intercourse with the abbe, her cousin in the fourth degree. I do not visit her because my confessor and my conscience forbid me to go to her house."

"She wishes you to give her a legal promise of marriage, and sustentation."

"Monsignor, I am under no obligation to give her a promise of marriage, and having no means whatever I cannot support her. She must earn her own living with her mother"

"When she lived with her cousin," said her mother, "she never wanted anything, and she shall go back to him."

"If she returns to his house I shall not take the trouble of taking her out of his hands a second time, and your excellency will then see that I was right to defer my marriage with her until I was convinced of her honesty."

The judge told me that my presence, was no longer necessary. It was the end of the affair, and I never heard any more about it. The recital of the dialogue greatly amused my friends.

At the beginning of the Carnival of 1750 I won a prize of three thousand ducats at the lottery. Fortune made me that present when I

did not require it, for I had held the bank during the autumn, and had won. It was at a casino where no nobleman dared to present himself, because one of the partners was an officer in the service of the Duke de Montalegre, the Spanish Ambassador. The citizens of Venice felt ill at ease with the patricians, and that is always the case under an aristocratic government, because equality exists in reality only between the members of such a government.

As I intended to take a trip to Paris, I placed one thousand sequins in M. de Bragadin's hands, and with that project in view I had the courage to pass the carnival without risking my money at the faro-

table. I had taken a share of one-fourth in the bank of an honest patrician, and early in Lent he handed me a large sum.

Towards mid-Lent my friend Baletti returned from Mantua to Venice.

He was engaged at the St. Moses Theatre as ballet-master during the Fair of the Assumption. He was with Marina, but they did not live together. She made the conquest of an English Jew, called Mendez, who spent a great deal of money for her. That Jew gave me good news of Therese, whom he had known in Naples, and in whose hands he had left some of his spoils. The information pleased me, and I was very glad to have been prevented by Henriette from joining Therese in Naples, as I had intended, for I should certainly have fallen in love with her again, and God knows what the consequences might have been.

It was at that time that Bavois was appointed captain in the service of the Republic; he rose rapidly in his profession, as I shall mention hereafter.

De la Haye undertook the education of a young nobleman called Felix Calvi, and a short time afterwards he accompanied him to Poland. I

met him again in Vienna three years later.

I was ****** my preparations to go to the Fair of Reggio, then to Turin, where the whole of Italy was congregating for the marriage of the Duke of Savoy with a princess of Spain, daughter of Philip V., and lastly to Paris, where, Madame la Dauphine being pregnant, magnificent preparations were made in the expectation of the birth of a prince. Baletti was likewise on the point of undertaking the same journey. He was recalled by his parents, who were dramatic artists:

his mother was the celebrated Silvia.

Baletti was engaged at the Italian Theatre in Paris as dancer and first gentleman. I could not choose a companion more to my taste, more agreeable, or in a better position to procure me numerous advantageous acquaintances in Paris.

I bade farewell to my three excellent friends, promising to return within two years.

I left my brother Francois in the studio of Simonetti, the painter of battle pieces, known as the Parmesan. I gave him a promise to think of him in Paris, where, at that time particularly, great talent was always certain of a high fortune. My readers will see how I kept my word.

I likewise left in Venice my brother Jean, who had returned to that city after having travelled through Italy with Guarienti. He was on the point of going to Rome, where he remained fourteen years in the studio of Raphael Mengs. He left Rome for Dresden in 1764, where he died in the year 1795.

Baletti started before me, and I left Venice, to meet him in Reggio, on the 1st of June, 1750. I was well fitted out, well supplied with money, and sure not to want for any, if I led a proper life. We shall soon see, dear reader, what judgment you will pass on my conduct, or rather I shall not see it, for I know that when you are able to judge, I shall no longer care for your sentence.

同类推荐
热门推荐
  • 废柴闯江湖之求染客

    废柴闯江湖之求染客

    崇文堂少堂主呼延礼,江湖上响当当的角色,众家女侠心目中排名第一的金龟婿。在躲开花痴女纠缠中度过了三十多年的光阴,再不娶个媳妇儿回家过年,怕是要打光棍一辈子了!听说没听说没?那个虬髯客呼延礼终于耐不住寂寞,出手强抢民女了!(众女侠:什么什么?既然沦落到要抢亲的地步,为什么不考虑一下我们这些嗷嗷待哺的剩女?)啊哦,原来又是一次基于伟大情操的救人事迹。可人家根本不愿意给他救,嫁给五十九岁老头子竟是自愿!这下捅了娄子毁了婚事,可怎么补救?那、那,男未婚女未嫁的,要不将就一下好了……
  • 斗罗之人鱼之恋

    斗罗之人鱼之恋

    一条千年的人鱼,就这样被囚禁在唐门里一百年,只有一个小孩与她做伴。有朝一日,两人一起穿越到斗罗大陆,做一对人鱼夫妻。作者事先声明:本作品不定期更新,脾气比较暴躁的小可爱,不想看就去下一个页面,Ok?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 梦的呼唤

    梦的呼唤

    一个东北汉子,一个半路出家的白领。从冰天雪地的白山黑水之间,一头扎到了南国这郁郁葱葱花团锦簇的大地之上。十年风雨,他打拼在珠江两岸,进出于私企外地之间;老板你来我往,职位不停更换。为了心中的梦想,一路追寻,上个世纪末直到新世纪的前十年。
  • 独悠华

    独悠华

    她从刀光剑影中而来,是沙场之上敌人闻风丧胆的将,他是宫中养尊处优的皇子,看透了尔虞我诈的生活。他谨小慎微的活着,却在初识她之后,变成了会吃人的狼。“我可以放弃一切,唯有你我不会妥协。”
  • 上古世纪之入侵风暴

    上古世纪之入侵风暴

    一个玩《上古世纪》的宅男,无意中得到了一副超脑,进入了游戏当中。组队杀怪,建立帮会,征战城池,统一大陆,开辟新领域……当他站在世界巅峰之时,却发现一切才只是个开始……地球的天空一声雷霆爆响,上古世纪降临人间!入侵,开始了!
  • 我们被写了

    我们被写了

    shit,我们被写了。新时代的浮生六记,突破次元壁。
  • 与主神共舞

    与主神共舞

    舞,跳舞!既然主神你想要拉着我跳舞,我也要同样拉着你跳舞,应该一起跳!不为超越,只为完胜!(简单的说,这本小说是主角带着一群妹子,最后攻略主神的小说!)
  • 霸道修仙

    霸道修仙

    都市地下世界的第一高手,后来机缘巧合踏入先天境界,武、道结合,开始了自己独特的修行之路,横行霸道,武法无天!
  • 渣男拆爷

    渣男拆爷

    我浑浑噩噩在一个荒野的山洞里呆了好几年,接连几天的冰雹暴雨,饿到两眼昏花,那天看到洞口有块肥肉,没想到竟被一头巨兽下套捕了去。在举行几场奇奇怪怪的祭祀后,我竟然听懂了兽语,巨兽说我是它的儿子,今年半岁。看着它和我明显长得不一样的体型,心中疑惑渐大,我明明已经十四五岁了,为什么巨兽说我才半岁,而我对之前的事情却毫无印象,刚发生的事情也很快忘记。这里到底是什么世界,我又是怎么来的,随着那件事情的发展,谜底渐渐被解开······