登陆注册
34538600000374

第374章

In less than half an hour the storm became violent, one flash of lightning followed another, the thunder roared, and the wind grew to a gale. Yet after a heavy rain, in less than an hour, the sky cleared, but there was no moon, it being the day after the Ascension.

Two o'clock stuck. I put my head out at the window, but perceive that a contrary gale is blowing.

'Ma tiranno del mar Libecchio resta.'

This Libecchio which Ariosto calls--and with good reason--the tyrant of the sea, is the southwesterly wind, which is commonly called 'Garbin' at Venice. I said nothing, but I was frightened. I told my sweetheart that we must needs sacrifice an hour of pleasure, since prudence would have it so.

"Let us set out forthwith, for if the gale gets stronger I shall not be able to double the island."

She saw my advice was not to be questioned, and taking the key of her strong box, whence she desired to get some money, she was delighted to find her store increased fourfold. She thanked me for having told her nothing about it, assuring me she would have of me nothing but my heart, and following me she got into my boat and lay down at full length so as not to hinder its motion, I got upon the poop, as full of fear as courage, and in five minutes I had the good luck to double the point. But there it was that the tyrant was waiting for me, and it was not long before I felt that my strength would not outlast that of the winds. I rowed with all my strength, but all I could do was to prevent my boat from going back. For half an hour I was in this pitiful state, and I felt my strength failing without daring to say a word. I was out of breath, but could not rest a moment, since the least relaxation would have let the boat slip a far way back, and this would have been a distance hard to recover. M---- M---- lay still and silent, for she perceived I had no breath wherewith to answer her. I began to give ourselves up as lost.

At that instant I saw in the distance a barque coming swiftly towards us. What a piece of luck! I waited till she caught us up, for if I

had not done so I should not have been able to make myself heard, but as soon as I saw her at my left hand, twelve feet off, I shouted, "Help! I will give two sequins!"

They lowered sail and came towards me, and on their hailing me I

asked for a man to take us to the opposite point of the island. They asked a sequin in advance, I gave it them, and promised the other to the man who would get on my poop and help me to make the point. In less than ten minutes we were opposite to the little stream leading to the convent, but the secret of it was too dear to be hazarded, so as soon as we reached the point I paid my preserver and sent him back. Henceforth the wind was in our favour, and we soon got to the little door, where M---- M---- landed, saying to me, "Go and sleep in the casino." I thought her advice wise, and I followed it, and having the wind behind me I got to the casino without trouble, and slept till broad day. As soon as I had risen I wrote to my dear mistress that I was well, and that we should see each other at the grating. Having taken my boat back to St. Francis, I put on my mask and went to Liston.

In the morning M---- M---- came to the grating by herself, and we made all such observations as our adventures of the night would be likely to suggest, but in place of deciding to follow the advice which prudence should have given us-namely, not to expose ourselves to danger for the future, we thought ourselves extremely prudent in resolving that if we were again threatened by a storm we would set out as soon as we saw it rising. All the same we had to confess that if chance had not thrown the barque in our way we should have been obliged to return to the casino, for M---- M---- could not have got to the convent, and how could she ever have entered its walls again?

I should have been forced to leave Venice with her, and that for ever. My life would have been finally and irretrievably linked with hers, and, without doubt, the various adventures which at the age of seventy-two years impel me to write these Memoirs, would never have taken place.

For the next three months we continued to meet each other once a week, always amorous, and never disturbed by the slightest accidents.

M---- M---- could not resist giving the ambassador a full account of our adventures, and I had promised to write to him, and always to write the whole truth. He replied by congratulating us on our good fortune, but he prophesied inevitable disaster if we had not the prudence to stop our intercourse.

Mr. Murray, the English ambassador, a witty and handsome man, and a great ******* of the fair ***, wine, and good cheer, then kept the fair Ancilla, who introduced me to him. This fine fellow became my friend in much the same way as M. de Bernis, the only difference being that the Frenchman liked to look on while the Englishman preferred to give the show. I was never unwelcome at their amorous battles, and the voluptuous Ancilla was delighted to have me for a witness. I never gave them the pleasure of mingling in the strife.

I loved M---- M----, but I should avow that my fidelity to her was not entirely dependent on my love. Though Ancilla was handsome she inspired me with repugnance, for she was always hoarse, and complained of a sharp pain in the throat, and though her lover kept well, I was afraid of her, and not without cause, for the disease which ended the days of Francis I. of France brought her to the grave in the following autumn. A quarter of an hour before she died, her brave Briton, yielding to the lascivious requests of this new Messalina, offered in my presence the last sacrifice, in spite of a large sore on her face which made her look hideous.

This truly heroic action was known all over the town, and it was Murray himself who made it known, citing me as his witness.

同类推荐
热门推荐
  • 绝世逍遥游

    绝世逍遥游

    “我决定了!我们佣兵团的名字就叫做尖刀连!”楚凡突发奇想,兴奋地说道。“老大,这个名字好土!换一个行不?!”胖子翻了翻白眼,有些郁闷。“怎么会土?我觉得挺好的!就这样定了!”楚凡大手一挥,直接拍板。柜台里的美丽女孩不停地偷笑,用笔在纸上快速地登记着:“佣兵团名称:尖刀连。佣兵团成员:楚凡、雷猛、王富贵、方行云、赫连春雨。佣兵团等级:D级。”······我本楚狂人,凤歌笑孔丘!红尘路万里,绝世逍遥游!
  • 裂宇界I

    裂宇界I

    人类从古至今对宇宙的探索从未止步,这一切的执着来自于生命最原始的悸动。可我们这么努力真的只是为了揭开宇宙神秘的面纱吗?不,我感觉人类一直寻找的都是生命的由来和意义。
  • 唯恐大清不乱

    唯恐大清不乱

    外交官李光复穿越到了雍正十年,成了清朝名臣李卫的庶孙。作为一个穿越者,他能够看着这个百姓吃糠喝稀的坑钱盛世继续延续下去,然后重历国耻吗?“我不能忍,不过在这个太平年代灭清,可不是那么容易啊!不过这样才有挑战性,既然大清不乱,我也就让他乱起来,我也就是唯恐大清不乱也!”李光复说。多年后,李光复最骄傲不是他在太平年代时候把清朝灭了,而是他成为了中国女皇,俄罗斯帝国女皇,神圣罗马帝国女皇,法国女皇,英国女皇的丈夫,全世界各大强国的君王都是他的后代,他的后代遍布全世界大家族,成了世界老祖父。(本文中国历史和外国历史混搭,以权谋和外交手段灭清,战争为辅。作者有节操,不会让外国军队进入中国。女皇控请进!)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 凭栏望月

    凭栏望月

    这是一部满溢故乡情的诗集。字里行间缠绕了太多对巴蜀大地的深情厚意。天府之域,巴山蜀水,都是诗人永恒的美丽羁绊。绻绻情思,绵密如飘飞于巴山的细雨,尽情挥洒,无处不在。在旅途,那异乡的天地,如镜照影,浮现的都是家乡的山水,叫人片刻难以忘怀——“巴山夜雨,淋湿了思念”。这是一部唱给神州神圣大地激情澎湃的情歌集,也是一部流浪的情歌集。中华风物,皇天后土,一山一水,一草一木,都随游历的足迹在诗人笔下生花。“
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 七星龙王

    七星龙王

    小叫化又叫元宝。元宝叮叮咚咚将破铜烂铁洒了一地。“这就是你的金子?”田鸡仔带着可怜地看着这个孩子。元宝却还是一本正经的说:“这就是我的金子,因为我有一颗星。”“天降福星,点铁成金。”那是颗怎样的星?元宝又是个怎样的孩子?田鸡仔看着这五角星形的木板,脸上突然露出种奇怪的表情。
  • 斗破苍穹之斗帝路程

    斗破苍穹之斗帝路程

    潇天因某些原因,穿越到了斗破苍穹的世界,等级达到斗帝,才能回到现实生活,他一路披荆斩棘,终于达到了斗帝,回到现实生活。