登陆注册
34538600000375

第375章

This famous courtezan, whose beauty was justly celebrated, feeling herself eaten away by an internal disease, promised to give a hundred louis to a doctor named Lucchesi, who by dint of mercury undertook to cure her, but Ancilla specified on the agreement that she was not to pay the aforesaid sum till Lucchesi had offered with her an amorous sacrifice.

The doctor having done his business as well as he could wished to be paid without submitting to the conditions of the treaty, but Ancilla held her ground, and the matter was brought before a magistrate.

In England, where all agreements are binding, Ancilla would have won her case, but at Venice she lost it.

The judge, in giving sentence, said a condition, criminal per se, not fulfilled, did not invalidate an agreement--a sentence abounding in wisdom, especially in this instance.

Two months before this woman had become disgusting, my friend M.

Memmo, afterwards procurator, asked me to take him to her house. In the height of the conversation, what should come but a gondola, and we saw Count Rosemberg, the ambassador from Vienna, getting out of it. M. Memmo was thunderstruck (for a Venetian noble conversing with a foreign ambassador becomes guilty of treason to the state), and ran in hot haste from Ancilla's room, I after him, but on the stair he met the ambassador, who, seeing his distress, burst into a laugh, and passed on. I got directly into M. Memmo's gondola, and we went forthwith to M. Cavalli, secretary to the State Inquisitors.

M. Memmo could have taken no better course to avoid the troublesome consequences which this fatal meeting might have had, and he was very glad that I was with him to testify to his innocence and to the harmlessness of the occurrence.

M. Cavalli received M. Memmo with a smile, and told him he did well to come to confession without wasting any time. M. Memmo, much astonished at this reception, told him the brief history of the meeting, and the secretary replied with a grave air that he had no doubt as to the truth of his story, as the circumstances were in perfect correspondence with what he knew of the matter.

We came away extremely puzzled at the secretary's reply, and discussed the subject for some time, but then we came to the conclusion that M. Cavalli could have had no positive knowledge of the matter before we came, and that he only spoke as he did from the instinct of an Inquisitor, who likes it to be understood that nothing is hid from him for a moment.

After the death of Ancilla, Mr. Murray remained without a titular mistress, but, fluttering about like a butterfly, he had, one after another, the prettiest girls in Venice. This good-natured Epicurean set out for Constantinople two years later, and was for twenty years the ambassador of the Court of St. James at the Sublime Porte. He returned to Venice in 1778 with the intention of ending his days there, far from affairs of state, but he died in the lazaretto eight days before the completion of his quarantine.

At play fortune continued to favour me; my commerce with M---- M----

could not be discovered now that I was my own waterman ; and the nuns who were in the secret were too deeply involved not to keep it. I

led them a merry life, but I foresaw that as soon as M. de Bernis decided to let M---- M---- know that he would not return to Venice, he would recall his people, and we should then have the casino no longer. I knew, besides, that when the rough season came on it would be impossible for me by myself to continue our voyages.

The first Monday in October, when the theatres are opened and masks may be worn, I went to St. Francis to get my boat, and thence to Muran for my mistress, afterwards ****** for the casino. The nights were now long enough for us to have ample time for enjoyment, so we began by ****** an excellent supper, and then devoted ourselves to the worship of Love and Sleep. Suddenly, in the midst of a moment of ecstasy, I heard a noise in the direction of the canal, which aroused my suspicions, and I rushed to the window. What was my astonishment and anger to see a large boat taking mine in tow! Nevertheless, without giving way to my passion, I shouted to the robbers that I

would give them ten sequins if they would be kind enough to return me my boat.

A shout of laughter was all the reply they made, and not believing what I said they continued their course. What was I to do? I dared not cry, "Stop thief!" and not being endued with the power of walking on the water dry-footed, I could not give chase to the robbers. I

was in the utmost distress, and for the moment M---- M---- shewed signs of terror, for she did not see how I could remedy this disaster.

I dressed myself hastily, giving no more thoughts to love, my only comfort being that I had still two hours to get the indispensable boat, should it cost me a hundred sequins. I should have been in no perplexity if I had been able to take one, but the gondoliers would infallibly make proclamation over the whole of Muran that they had taken a nun to such a convent, and all would have been lost.

The only way, then, that was open to me was either to buy a boat or to steal one. I put my pistols and dagger in my pocket, took some money, and with an oar on my shoulder set out.

The robbers had filed the chain of my boat with a silent file; this I

could not do, and I could only reckon on having the good luck to find a boat moored with cords.

Coming to the large bridge I saw boats and to spare, but there were people on the quay, and I would not risk taking one. Seeing a tavern open at the end of the quay I ran like a madman, and asked if there were any boatmen there; the drawer told me there were two, but that they were drunk. I came up to them, and said, "Who will take me to Venice for eighty sous?"

"I," and "I"; and they began to quarrel as to who should go. I

quieted them by giving forty sous to the more drunken of the two, and I went out with the other.

As soon as we were on our way, I said, "You are too drunk to take me, lend me your boat, and I will give it you back to-morrow."

"I don't know you."

同类推荐
热门推荐
  • 鬼手医仙:妖孽王爷追妻忙

    鬼手医仙:妖孽王爷追妻忙

    谁不认识秦落璃?年纪轻轻就成了中央刑侦局的首席法医,智商超群,解剖刀在手,连鬼见了都要绕道走。谁不认识琴落璃?丞相府的四小姐,永乐皇城里最有名的花痴+草包,为了追求廉王爷,竟然脱光了衣服去抢亲,最后亲没抢到不说,还成了全城的笑柄。一朝穿越,法医成庶女,天才变草包。本是璞玉,又怎会怕灰尘的掩埋?跟她耍心机是不是?你以为她心理学专家的名号是虚名吗?说她是草包是不是?你见过草包能指挥千军万马攻下敌城吗?想扑倒她是不是?彪悍的二十一世纪妹子是会反扑的!
  • 鬼谷子全书(第五卷)

    鬼谷子全书(第五卷)

    鬼谷子,原名王诩,又名王禅,是历史上极富神秘色彩的传奇人物,春秋时人。常入云梦山采药修道。因隐居清溪之鬼谷,故自称鬼谷先生。鬼谷子是春秋战国时期著名的思想家、谋略家,兵家、教育家,是纵横家的鼻祖,是中国历史上一位极具神秘色彩的人物,被誉为千古奇人,长于持身养性,精于心理揣摩,深明刚柔之势,通晓纵横捭阖之术,独具通天之智。他的弟子有兵家:孙膑、庞涓;纵横家:苏秦、张仪。相传鬼谷即为太上老君的唯一弟子玄都仙人。鬼谷诡秘,社会纵横、自然地理、宇宙天地玄妙;其才无所不窥,六道无所不破,众学无所不通。证得弟子门人无数,翻云覆雨,惊世骇俗,后皆大有作为。鬼谷堪称万圣先师,万圣之祖,绝不为过。
  • 源能

    源能

    你知道天然气,石油,煤炭的真正用途吗?一次矿难之后,张天源知道了他们的真正作用。。。。。一个来自异界的神格改变了他的人生天然气化魂石油塑经脉煤炭铸身躯这样的修练方式你们见过吗?本人申明,书中故事发生在异度平行空间,书中一切内容,均于现实无关。QQ群:364279245,欢迎大家
  • 暗黑尘光

    暗黑尘光

    变异后的病毒肆虐全球,一场前所未有的灾难降临了人间。没有了律法,也没有了秩序,人们只能生活在恐惧与杀戮中,为了能够生存下去,人类的自私本性暴露无遗。不幸成为实验体的余洛体内拥有了丧尸的基因,被赋予了可以行走在黑暗中的权利,面对着人性与道德,他又该做出如何的抉择!
  • 绝恋风云

    绝恋风云

    爱罗仙境,爱罗家族新一代少主冷傲到尘世历练,以接替族长位置,同杀伐家族对抗,在尘世间与女主角发生的一切,清纯的袁梦嫣,性感的夏蕾,完美的上官楚楚...想知道这一切吗?尽请关注狂少最新力作《绝恋风云》
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 力盖乾坤

    力盖乾坤

    一个小小的契约带给他的会是什么?在这个尚武的大陆他又能带去什么?
  • 蓝色恋曲之白马公主

    蓝色恋曲之白马公主

    第一部《白马公主》内容简介东门翼,南阳中学赫赫有名的‘黑马王子’,凤火舞,黑发蓝眼的异国公主,故事从十年前的平安夜开始……当白马公主遇到黑马王子,他们将会谱出一支怎样的浪漫恋曲呢?第二部《嫁给我吧!》内容简介三年之后,曾倩死了,恢复自由之身的东门翼立即飞往了爱尔赛思特,可让他万万没想到的是,凤火舞竟然已经和白翔结婚了,为什么会这样,不过他东门翼可不是个轻易说放弃的人,不管她有没有结婚,他都要对她说―――嫁给我吧!
  • 万界第一圣尊

    万界第一圣尊

    林易:修行之路,本就充满了坎坷,困难从来不是前进的动力,唯有意志坚定,才能向着终点不断前进。
  • 重生这七天

    重生这七天

    如果生命只剩下最后的七天,我还能不能追回一生的遗憾。死神,谢谢你陪我走到最后的结局。