登陆注册
34538600000381

第381章

"Yes, and if you recognize any of them be discreet."

"You need not be afraid. Here are three I recognize, and this looks like M---- M----; but confess that you may have been deceived--at least, that you did not have her in the convent or here, for there are women like her."

"Why do you think I have been deceived? I have had her here in her religious habit, and I have spent a whole night with her; and it was to her individually that I sent a purse containing five hundred sequins. I gave fifty to the good procurer."

"You have, I suppose, visited her in the parlour, after having her here?"

"No, never, as she was afraid her titular lover might hear of it.

You know that was the French ambassador."

"But she only saw him in the parlour;"

"She used to go to his house in secular dress whenever he wanted her.

I was told that by the man who brought her here."

"Have you had her several times?"

"Only once and that was enough, but I can have her whenever I like for a hundred sequins."

"All that may be the truth, but I would wager five hundred sequins that you have been deceived."

"You shall have your answer in three days."

I was perfectly certain, I repeat, that the whole affair was a piece of knavery; but it was necessary to have it proved, and I shuddered when the thought came into my head that after all it might be a true story. In this case I should have been freed from a good many obligations, but I was strongly persuaded of her innocence. At all events, if I were to find her guilty (which was amongst possible occurrences), I resigned myself to lose five hundred sequins as the price of this horrible discovery and addition to my experience of life. I was full of restless anguish--the worst, perhaps, of the torments of the mind. If the honest Englishman had been the victim of a mystification, or rather knavery, my regard for M---- M----'s honour compelled me to find a way to undeceive him without compromising her; and such was my plan, and thus fortune favoured me.

Three or four days after, Mr. Murray told the doctor that he wished to see me. We went to him, and he greeted me thus:

"I have won; for a hundred sequins I can have the fair nun!

"Alas!" said I, "there go my five hundred sequins."

"No, not five hundred, my dear fellow, for I should be ashamed to win so much of you, but the hundred she would cost me. If I win, you shall pay for my pleasure, and if I lose I shall give her nothing."

"How is the problem to be solved?" "My Mercury tells me that we must wait for a day when masks are worn. He is endeavouring at present to find out a way to convince both of us; for otherwise neither you nor I would feel compelled to pay the wager, and if I really have M. M.

my honour would not allow me to let her suspect that I had betrayed the secret."

"No, that would be an unpardonable crime. Hear my plan, which will satisfy us both; for after it has been carried out each of us will be sure that he has fairly won or fairly lost.

"As soon as you have possessed yourself of the real or pretended nun, leave her on some pretext, and meet me in a place to be agreed upon.

We will then go together to the convent, and I will ask for M. M.

Will seeing her and speaking to her convince you that the woman you have left at home is a mere impostor?"

"Perfectly, and I shall pay my wager with the greatest willingness."

"I may say the same. If, when I summon M. M. to the parlour, the lay-sister tells us she is ill or busy, we will go, and the wager will be yours; you will sup with the fair, and I will go elsewhere."

"So be it; but since all this will be at nighttime, it is possible that when you ask for her, the sister will tell you that no one can be seen at such an hour."

"Then I shall lose."

"You are quite sure, then, that if she be in the convent she will come down?"

"That's my business. I repeat, if you don't speak to her, I shall hold myself to have lost a hundred sequins, or a thousand if you like."

"One can't speak plainer than that, my dear fellow, and I thank you beforehand."

"The only thing I ask you is to come sharp to time; and not to come too late for a convent."

"Will an hour after sunset suit you?"

"Admirably."

"I shall also make it my business to compel my masked mistress to stop where she is, even though it be M. M. herself."

"Some won't have long to wait, if you will take her to a casino which I myself possess at Muran, and where I secretly keep a girl of whom I

am amorous. I will take care that she shall not be there on the appointed day, and I will give you the key of the casino. I shall also see that you find a delicate cold supper ready."

"That is admirable, but I must be able to point out the place to my Mercury."

"True! I will give you a supper to-morrow, the greatest secrecy to be observed between us. We will go to my casino in a gondola, and after supper we will go out by the street door; thus you will know the way by land and water. You will only have to tell the procurer the name of the canal and of the house, and on the day fixed you shall have the key. You will only find there an old man who lives on the ground floor, and he will see neither those who go out nor those who come in. My sweetheart will see nothing and will not be seen;

and all, trust me, will turn out well."

"I begin to think that I have lost my bet," said the Englishman, who was delighted with the plan; "but it matters not, I can gaily encounter either loss or gain." We made our appointment for the next day, and separated.

On the following morning I went to Muran to warn Tonine that I was going to sup with her, and to bring two of my friends; and as my English friend paid as great court to Bacchus as to Cupid, I took care to send my little housekeeper several bottles of excellent wine.

Charmed with the prospect of doing the honours of the table, Tonine only asked me if my friends would go away after supper. I said yes, and this reply made her happy; she only cared for the dessert.

After leaving her I went to the convent and passed an hour with M. M.

同类推荐
热门推荐
  • 文坛泰斗的文学家(2)

    文坛泰斗的文学家(2)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 修真系统我最牛

    修真系统我最牛

    一位穷屌丝游戏高手,因为某种机缘巧合,导致其进入他最爱的游戏!《龙啸》
  • 左眼诡探

    左眼诡探

    酒吧街的喧嚣与嘈杂,就像隔离在城市的孤岛,灯红酒绿,糜烂,热闹。胡由强忍着胃里的翻滚,试图用酒精来麻痹左眼的疼痛。警车呼啸而过,警车上异常熟悉的车牌号,加剧着胡由左眼的疼痛。
  • 宫乱红颜·葬泪

    宫乱红颜·葬泪

    她穿越千年,终于回到了梦中和她纠缠不清的宫殿。命运弄她与所爱的男人擦肩而过,不能回头。她终还是披作了他人的嫁衣,弥足身陷在纷乱的宫斗中,迷失,沉沦…勾心斗角,尔虞我诈,彼此伤害厮杀直到荡尽了这尘世间最珍贵的血——人的眼泪。蓦然回首纵然她肯洗尽铅华。身后却早已是一片物是人非…
  • 长老未成年

    长老未成年

    我不就是把你错认是小攻了吗、不就是稍微调戏了一下你、不就想要一个和你有一样眼睛颜色的狐狸吗!好吧,我承认我错了,我发誓再也不招小弟了!你以为你是谁,只准你腹黑我就不行啦,及时你是神医,还有,好吧,我承认我喜欢你,可你也不能干涉我的自由!我就喜欢算计,我就喜欢招小弟,我就喜欢惹麻烦,有种你别喜欢我,我喜欢你就行了!嘻嘻。看我腹黑魔女如何招收无数谁都不想要的小弟,如何招惹谁都惹不起的大人物吧!
  • 我为学习追星捧角儿

    我为学习追星捧角儿

    为了成为学神,走上了追星捧角儿的路。可是一不小心却成了众人眼中的人生赢家,无论是追星还是学习,她都是人生赢家。
  • 藏锋于骨

    藏锋于骨

    世间正义往往要被“昭雪”,难免伤情;人情世故之中,却也总有将人带出地狱的一点触动。可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人——我终于淬炼出一身锋芒,深埋进血肉脊骨,独披一张人皮,行光戮月,无暄无寒,终日踽踽独行。故人辞君相决绝,黄泉九天寻不见——我愿藏锋于骨,融你入风月,浸你入红尘。女主面无表情:我们不合适。男主:QAQ路人:真·干得漂亮·惨。男主……男主磨刀霍霍要搞事了。阅读说明:1、第三卷是回忆章,男主失忆勾搭女主然后被女主反套路等过程;2、一心出家(并不)武力爆世女×总要被废(被甩)丧极皇太子;3、男强女强,1v1,双洁不虐,无三无绿;4、架空背景,各种朝代混杂没准;5、作者不写女尊文,只是中二。
  • 穿越之溶心傲玉

    穿越之溶心傲玉

    二十岁的灵魂穿越成了未及笄的黛玉,弱质孤女的她居然有个英武不凡的亲哥哥林默言!深陷太子水溶用心血铸就的水木缘!红楼梦中的剧情是否照旧上演?黛玉的命运是否因为异世的灵魂而有所改变?面对贾府一次次算计,该如何化解?将为国母的她又会有着怎样的考验?看黛玉红楼里挥洒青春!看水木肩挑水氏王朝的万里江山!
  • 总裁夫人要出嫁

    总裁夫人要出嫁

    “莫小白,别忘了你已婚!”“已婚?我的总裁大人,想多了吧!我们只是签了契约而已,至于结婚嘛...........麻烦让让,你挡着我嫁人啦!”
  • 十三洲

    十三洲

    一个自小向往青衫仗剑江湖的山村小子,机缘巧合下踏上了武者之路,开始一段属于他的江湖传说。