登陆注册
34538600000823

第823章

In the morning my fair niece came into my room just as Clairmont was washing my feet, and begged me to let her have some coffee as chocolate made her hot. I told my man to go and fetch some coffee, and as soon as he was gone she went down on her knees and would have wiped my feet.

"I cannot allow that, my dear young lady."

"Why not? it is a mark of friendship."

"That may be, but such marks cannot be given to anyone but your lover without your degrading yourself."

She got up and sat down on a chair quietly, but saying nothing.

Clairmont came back again, and I proceeded with my toilette.

The landlady came in with our breakfast, and asked my niece if she would like to buy a fine silk shawl made in the Genoese fashion. I

did not let her be confused by having to answer, but told the landlady to let us see it. Soon after the milliner came in, but by that time I had given my young friend twenty Genoese sequins, telling her that she might use them for her private wants. She took the money, thanking me with much grace, and letting me imprint a delicious kiss on her lovely lips.

I had sent away the milliner after having bought the shawl, when Possano took it upon himself to remonstrate with me in the matter of the cook.

"I engaged the man by your orders," said he, "for the whole time you stayed at Genoa, at four francs a day, with board and lodging."

"Where is my letter?"

"Here it is: 'Get me a good cook; I will keep him while I stay in Genoa.'"

"Perhaps you did not remark the expression, d good cook? Well, this fellow is a very bad cook; and, at all events, I am the best judge whether he is good or bad."

"You are wrong, for the man will prove his skill. He will cite you in the law courts, and win his case."

"Then you have made a formal agreement with him?"

"Certainly; and your letter authorized me to do so."

"Tell him to come up; I want to speak to him."

While Possano was downstairs I told Clairmont to go and fetch me an advocate. The cook came upstairs, I read the agreement, and I saw that it was worded in such a manner that I should be in the wrong legally; but I did not change my mind for all that.

"Sir," said the cook, "I am skilled in my business, and I can get four thousand Genoese to swear as much."

"That doesn't say much for their good taste; but whatever they may-

say, the execrable supper you gave me last night proves that you are only fit to keep a low eating-house."

As there is nothing more irritable than the feelings of a culinary artist, I was expecting a sharp answer; but just then the advocate came in. He had heard the end of our dialogue, and told me that not only would the man find plenty of witnesses to his skill, but that I

should find a very great difficulty in getting anybody at all to swear to his want of skill.

"That may be," I replied, "but as I stick to my own opinion, and think his cooking horrible, he must go, for I want to get another, and I will pay that fellow as if he had served me the whole time."

"That won't do," said the cook; "I will summon you before the judge and demand damages for defamation of character."

At this my bile overpowered me, and I was going to seize him anti throw him out of the window, when Don Antonio Grimaldi came in. When he heard what was the matter, he laughed and said, with a shrug of his shoulders, "My dear sir, you had better not go into court, or you will be cast in costs, for the evidence is against you. Probably this man makes a slight mistake in believing himself to be an excellent cook, but the chief mistake is in the agreement, which ought to have stipulated that he should cook a trial dinner. The person who drew up the agreement is either a great knave or a great fool."

At this Possano struck in in his rude way, and told the nobleman that he was neither knave nor fool.

"But you are cousin to the cook," said the landlady.

This timely remark solved the mystery. I paid and dismissed the advocate, and having sent the cook out of the room I said, "Do I owe you any money, Possano?"

"On the contrary, you paid me a month in advance, and there are ten more days of the month to run."

"I will make you a present of the ten days and send you away this very moment, unless your cousin does not leave my house to-day, and give you the foolish engagement which you signed in my name."

"That's what I call cutting the Gordian knot," said M. Grimaldi.

He then begged me to introduce him to the lady he had seen with me, and I did so, telling him she was my niece.

"Signora Isola-Bella will be delighted to see her."

"As the marquis did not mention her in his letter, I did not take the liberty of bringing her."

The marquis left a few moments afterwards, and soon after Annette came in with her mother. The girl had developed in an incredible manner while I was away. Her cheeks blossomed like the rose, her teeth were white as pearls, and her breasts, though modestly concealed from view, were exquisitely rounded. I presented her to her mistress, whose astonishment amused me.

Annette, who looked pleased to be in my service again, went to dress her new mistress; and, after giving a few sequins to the mother I

sent her away, and proceeded to make my toilette.

Towards noon, just as I was going out with my niece to dine at Rosalie's, my landlady brought me the agreement Possano had made, and introduced the new cook. I ordered the next day's dinner, and went away much pleased with my comic victory.

同类推荐
  • 三槐书屋诗钞

    三槐书屋诗钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Incognita

    Incognita

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雨阳气候亲机

    雨阳气候亲机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金匮要略方论

    金匮要略方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东林列传

    东林列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 非礼皇上

    非礼皇上

    她脚踩黑白两道,执掌庞大势力!一朝穿越,却被处处欺压?且看她咸鱼翻身,一鸣惊人!“皇后胆敢非礼朕,其罪当诛、当即赐死!”某男为铲除眼中钉,可谓费尽心思,她妖娆一笑,迅即掷出锋利小飞刀,“咻咻”几下将男人身上衣衫割成碎片,还不忘上下其手将他狼吻一番:“看清楚,这才叫非礼?”他终于明白:他能抵挡她惊世的美貌,却难挡她浑身的胆识和超人的谋略。他的心,已被俘虏。“欣儿,欢迎继续非礼我。”他洗得香香,摆好姿势,大抛媚眼儿。她厉眸淡扫,飞腿而去!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 清清南北

    清清南北

    好不容易考上理想的大学,却又陷入爱情的漩涡。她为了爱情改变自己,伤害自己,最终还是得不到他。在爱情的三岔路,她该何去何从………
  • History of the Catholic Church

    History of the Catholic Church

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真狂人

    修真狂人

    一个绝世的天才,一个充满智慧的人,一个意志坚定的人,一个双手沾满鲜血的人,一个孤独的人,一个拥有强大力量的人。李林在一次偶然的际遇中得到了来自仙帝的修炼法诀《轩辕神决》和神器轩辕神剑,之后就开始了他离奇的一生。他遭遇过强大的修真高手,见识过岛国的阴阳师。这是一个奇异的世界,有高雅的吸血鬼,有强大的异能者,有传说中的各种异兽,有正邪两道的修行者,有各种奇怪的武器,有缥缈虚无的仙人,有美丽的天使……
  • 姻缘红线录

    姻缘红线录

    九天之上,相思树底,姻缘殿中,执掌天下之婚牍,维系千里之姻缘。慈眉一点,有情人终成眷属;红绳一牵,逃不过三世宿缘。
  • 奇异的旅

    奇异的旅

    一个意外的冒险之旅,一段奇异的异类世界,一只分分合合的团队,这个世界的魔幻,超出了几个人的认知,冒险归来,他们将何去何从……
  • 第二次请你爱上我

    第二次请你爱上我

    男:你还会和我在一起吗?女:我喜欢快乐的结局,我都两次爱上了,那就在一起吧。我们在一起不容易,何必辜负时光,辜负你我。我喜欢你抬头的样子,阳光自信。我喜欢你牵我手的感觉,就像天荒地老。
  • 医统天下,仙上的盛世宠妃

    医统天下,仙上的盛世宠妃

    身处乱世,她嚣张,“神挡刹神魔挡诛魔就算天不容我,我也要灭了这天!”“你到底有没有爱过我?呵呵……原来一直是我自作多情。这一生我褪去一身的骄傲喜欢你到疯掉,可来生……我再也不要爱上你。”误会解开,他成了仙她却成了魔。他把她强留在身边做魔妃,她却一直想逃。“上仙,魔妃闯祸了。”“有我护着。”“上仙,魔妃被欺了。”“谁欺负谁?!”“上仙,魔妃在爬墙……”“爱妃爬墙呢?”“哦呵呵,我看天气挺好出来赏赏月。”“今晚无月爱妃还是回去吧!”“哦呵呵,别拦我,我今天非要……”“嗯?”某女吞了吞口水,“赏风景。”“如此美景我们岂能不做些什么?”“你想干嘛?我警告你,别乱来!诶诶诶!手往哪摸呢?……”
  • 棅森倾紊

    棅森倾紊

    贵族家庭,一代神医,医术天下无人能及,却偶然被爹地送去参加秦王相亲会,人生彻底转折