登陆注册
34538600000867

第867章

"I don't want to hear anything about it; make your choice, Paris or Rome."

"Give me the journey-money, I will remain at Paris; but I will give a written engagement not to trouble you or your brother again. That should be sufficient."

"It is not for you to judge of that. Begone! I have neither the time nor the wish to listen to you. Remember, Paris without a farthing, or Rome with twenty-five louis."

Thereupon I called Clairmont, and told him to put the abbe out.

I was in a hurry to have done with the Corticelli affair, and went to the house in the Faubourg St. Antoine, where I found a kindly and intelligent-looking man and woman, and all the arrangements of the house satisfactory and appropriate to the performance of secret cures. I saw the room and the bath destined for the new boarder, everything was clean and neat, and I gave them a hundred crowns, for which they handed me a receipt. I told them that the lady would either come in the course of the day, or on the day following.

I went to dine with Madame d'Urfe and the young Count d'Aranda.

After dinner the worthy marchioness talked to me for a long time of her pregnancy, dwelling on her symptoms, and on the happiness that would be hers when the babe stirred within her. I had put to a strong restrain upon myself to avoid bursting out laughing. When I

had finished with her I went to the Corticelli, who called me her saviour and her guardian angel. I gave her two louis to get some linen out of pawn, and promised to come and see her before I left Paris, to give her a hundred crowns, which would take her back to Bologna. Then I waited on Madame du Rumain who had said farewell to society for three weeks.

This lady had an excellent heart, and was pretty as well, but she had so curious a society-manner that she often made me laugh most heartily. She talked of the sun and moon as if they were two Exalted Personages, to whom she was about to be presented. She was once discussing with me the state of the elect in heaven, and said that their greatest happiness was, no doubt, to love God to distraction, for she had no idea of calm and peaceful bliss.

I gave her the incense for the fumigation, and told her what psalms to recite, and then we had a delicious supper. She told her chamber-

maid to escort me at ten o'clock to a room on the second floor which she had furnished for me with the utmost luxury, adding,--

"Take care that the Chevalier de Seingalt is able to come into my room at five o'clock to-morrow."

At nine o'clock I placed her legs in a bath of lukewarm water, and taught her how to suffumigate. Her legs were moulded by the hand of the Graces and I wiped them amorously, laughing within myself at her expression of gratitude, and I then laid her in bed, contenting myself with a solemn kiss on her pretty forehead. When it was over I

went up to my room where I was waited on by the pretty maid, who performed her duties with that grace peculiar to the French soubrette, and told me that as I had become her mistress's chambermaid it was only right that she should be my valet. Her mirth was infectious, and I tried to make her sit down on my knee; but she fled away like a deer, telling me that I ought to take care of myself if I wanted to cut a good figure at five o'clock the next day. She was wrong, but appearances were certainly against us, and it is well known that servants do not give their masters and mistresses the benefit of the doubt.

At five o'clock in the morning I found Madame du Rumain nearly dressed when I went into her room, and we immediately went into another, from which the rising sun might have been see if the "Hotel de Bouillon" had not been in the way, but that, of course, was a matter of no consequence. Madame du Rumain performed the ceremonies with all the dignity of an ancient priestess of Baal. She then sat down to her piano, telling me that to find some occupation for the long morning of nine hours would prove the hardest of all the rules, for she did not dine till two, which was then the fashionable hour.

We had a meat breakfast without coffee, which I had proscribed, and I

left her, promising to call again before I left Paris.

When I got back to my inn, I found my brother there looking very uneasy at my absence at such an early hour. When I saw him I cried,--

"Rome or Paris, which is it to be?"

"Rome," he replied, cringingly.

"Wait in the antechamber. I will do your business for you."

When I had finished I called him in, and found my other brother and his wife, who said they had come to ask me to give them a dinner.

"Welcome!" said I. "You are come just in time to see me deal with the abbe, who has resolved at last to go to Rome and to follow my directions."

I sent Clairmont to the diligence office, and told him to book a place for Lyons; and then I wrote out five bills of exchange, of five louis each, on Lyons, Turin, Genoa, Florence, and Rome.

"Who is to assure me that these bills will be honoured?"

"I assure you, blockhead. If you don't like them you can leave them."

Clairmont brought the ticket for the diligence and I gave it to the abbe, telling him roughly to be gone.

"But I may dine with you, surely?" said he.

"No, I have done with you. Go and dine with Possano, as you are his accomplice in the horrible attempt he made to murder me. Clairmont, shew this man out, and never let him set foot here again."

No doubt more than one of my readers will pronounce my treatment of the abbe to have been barbarous; but putting aside the fact that I

owe no man an account of my thoughts, deeds, and words, nature had implanted in me a strong dislike to this brother of mine, and his conduct as a man and a priest, and, above all, his connivance with Possano, had made him so hateful to me that I should have watched him being hanged with the utmost indifference, not to say with the greatest pleasure. Let everyone have his own principles and his own passions, and my favourite passion has always been vengeance.

"What did you do with the girl he eloped with?" said my sister-in-

raw.

同类推荐
  • 山水情尼部

    山水情尼部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续夷坚志

    续夷坚志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蕉叶帕

    蕉叶帕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说发菩提心破诸魔经

    佛说发菩提心破诸魔经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘密嚴經

    大乘密嚴經

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 迷路就找指南树

    迷路就找指南树

    这部童话集精选了中国作家协会会员、铁岭市儿童文学学科带头人杨福久创作的科普童话,其中以童话故事为主,附有童话戏剧、系列童话和童话连环画脚本,充分体现了其童话创作的创新性、拓展性和多样化、艺术化。作品鲜活,主题廷出,构思新颖,语言流畅。多数作品融故事、趣味与现代知识、哲理于一体,使童话趋于戏剧化、寓言化、散文化,因而适合阅读传诵,适合排练表演,适合绘画插图,是一部值得一读的科普童话专集。
  • 压寨夫人

    压寨夫人

    《压寨夫人》是一部民国年间家族女人的故事,抗战史、爱恨史。故事纠结而且情节曲折,在抗战期间,女人们的战斗力,保家卫国的能力使得压寨夫人的形象深入人心。本书是与榕树下网站合作的长篇小说之一,曾在网站连载,点击量及回帖量很多。很多网友评价很好。寨主高根生,迎娶江南富豪女儿许贞香做了压寨夫人,高根生抗争日军侵占山林而被抓,妹妹飞絮为救哥哥被迫委身汉奸。脱身后的高根生二次抗争失败,飞絮搂抱汉奸丈夫堕崖,高根生加入共产党从此失踪,经历了生死考验的许贞香,带着一群山林女子厉兵秣马固守家园。
  • 大宋一品官

    大宋一品官

    李昂,字荩臣,汉族,寿春下蔡人,建炎龙飞榜进士,宋代著名政治家,套路家,表演艺术家,本书主人公,可耻穿越众。
  • 杠上黑道教父:总裁的前妻

    杠上黑道教父:总裁的前妻

    他是黑道教父,迷天盟的龙头老大,黑道说一不二的领军人物。树大招风,枪打出头鸟——为了心爱的女人周全,他娶了她。一桩没有爱的婚姻,他用钱买了她的一生,她为了钱出卖了自己的一生。她痛恨“大哥”。厌恶“老大”——却将自己的一生,交给了自己最痛恨、最厌恶的男人。
  • 四人的友谊

    四人的友谊

    一个想要复仇的女孩,遇到了与她相同命运的三个女生,从此以后,她们成为朋友,共同复仇。
  • 苍离之灵

    苍离之灵

    神秘苍灵碎片现世,三界之外魑族来袭,东蓬仙岛一夜倾灭。青鸟、白衣男子相救,离族唯一幸存的少女,奔走阙山求救。守护在身边的男子,为何会拼命相救,他们为何会认识结界守护,从未踏出岛的少女。这到底是惊天阴谋,还是前世的姻缘。一场预谋即将展开,未谙世事的少女该如何守护苍灵,又如何识破阴谋,即将为您展开……
  • 咬文嚼字(新课程百科知识)

    咬文嚼字(新课程百科知识)

    本书细说中国汉字的奇妙之处,用趣味的方式带给读者文化,让读者进入有趣的世界。
  • 一剑永真

    一剑永真

    终将有一天,他的长剑疯狂划过天空,凌厉剑意嘹亮整个苍穹!八重冥土冥人跪伏,三千太宇之地尽皆震怖,九十九重地狱鬼歌戛然而止,无上天台众多神族噤若寒蝉,兆亿人高呼:吾王不朽!……上一世投心于剑,投情于剑,不问世事,遭人利用,被人暗算,连灵魂都被打碎,如今重来一次,回到了三千八百年前,还是一个一穷二白矿场小总管的时候。重拾灵魂记忆碎片,抢尽先机,摧枯拉朽,横扫一切!我之一剑,便是永真!
  • 有爱情路过

    有爱情路过

    【本文前期微虐,后期疯狂撒糖超甜!】一场暗恋直接导致张筱凡有些怀疑人生!为了理清这段感情,她毅然决然的跑到没有移动信号的山区支教五年。五年后,她回来了,而且还带了一个五岁的小女孩……“妈妈,这个叔叔他说想给我当爸爸!”张筱凡看着面前让她记挂了五年的陆离,最终还是冷漠的瞪了他一眼。“他骗小孩的!”“可是他长得像我爸爸!”小姑娘说的斩钉截铁,异常坚定。“我都没见过你爸爸……,况且他哪里像?”“长得帅就够了……”
  • 凤起长林

    凤起长林

    十步折一人,长歌清饮酣。半壶浊酒,三尺青锋,江湖恩怨,一笑泯之。金銮文武三千官,黄沙百万悍甲兵,引流风,斩沧澜。遗取身灯照千古,尽留丈芒寒!烟雨又重峦,玉竹穷处,笙歌歇尽人空去,复起旧日凤求凰,九霄一曲尽白首。