登陆注册
34538600000872

第872章

On the way back I asked him what I had better do to get a comfortable lodging. When he heard the style in which I wished to live and the time I proposed to spend in London, he advised me to take a house completely furnished.

"You will be given an inventory of the goods," said he, "and as soon as you get a surety your house will be your castle."

"I like the idea," I answered, "but how shall I find such a house?"

"That is easily done."

He went into a shop, begged the mistress to lend him the Advertiser, noted down several advertisements, and said,--

"That's all we have to do."

The nearest house was in Pall Mall and we went to see it. An old woman opened the door to us, and shewed us the ground floor and the three floors above. Each floor contained two rooms and a closet.

Everything shone with cleanliness; linen, furniture, carpets, mirrors, and china, and even the bells and the bolts on the doors.

The necessary linen was kept in a large press, and in another was the silver plate and several sets of china. The arrangements in the kitchen were excellent, and in a word, nothing was lacking in the way of comfort. The rent was twenty guineas a week, and, not stopping to bargain, which is never of any use in London, I told Martinelli that I would take it on the spot.

Martinelli translated what I said to the old woman, who told me that if I liked to keep her on as housekeeper I need not have a surety, and that it would only be necessary for me to pay for each week in advance. I answered that I would do so, but that she must get me a servant who could speak French or Italian as well as English. She promised to get one in a day's time, and I paid her for four weeks'

rent on the spot, for which she gave me a receipt under the name of the Chevalier de Seingalt. This was the name by which I was known during the whole of my stay in London.

Thus in less than two hours I was comfortably settled in a town which is sometimes described as a chaos, especially for a stranger. But in London everything is easy to him who has money and is not afraid of spending it. I was delighted to be able to escape so soon from a house where I was welcomed so ill, though I had a right to the best reception; but I was still more pleased at the chance which had made me acquainted with Martinelli, whom I had known by repute for six years.

When I got back Madame Cornelis had not yet arrived, though ten o'clock had struck. Young Cornelis was asleep on the sofa. I was enraged at the way the woman treated me, but I resolved to put a good face on it.

Before long three loud knocks announced the arrival of Madame Cornelis in a sedan-chair, and I heard her ascending the stairs. She came in and seemed glad to see me, but did not come and give me those caresses which I had a right to expect. She ran to her son and took him on her knee, but the sleepy boy did not respond to her kisses with any great warmth.

"He is very tired, like myself," said I, "and considering that we are travellers in need of rest you have kept us waiting a long time."

I do not know whether she would have answered at all, or, if so, what her answer would have been, for just at that moment a servant came in and said that supper was ready. She rose and did me the honour to take my arm, and we went into another room which I had not seen. The table was laid for four, and I was curious enough to enquire who was the fourth person.

"It was to have been my daughter, but I left her behind, as when I

told her that you and her brother had arrived she asked me if you were well."

"And you have punished her for doing so?"

"Certainly, for in my opinion she ought to have asked for her brother first and then for you. Don't you think I was right?"

"Poor Sophie! I am sorry for her. Gratitude has evidently more influence over her than blood relationship."

"It is not a question of sentiment, but of teaching young persons to think with propriety."

"Propriety is often far from proper."

The woman told her son that she was working hard to leave him a fortune when she died, and that she had been obliged to summon him to England as he was old enough to help her in her business.

"And how am I to help you, my dear mother?"

"I give twelve balls and twelve suppers to the nobility, and the same number to the middle classes in the year. I have often as many as six hundred guests at two guineas a head. The expenses are enormous, and alone as I am I must be robbed, for I can't be in two places at once. Now that you are here you can keep everything under lock and key, keep the books, pay and receive accounts, and see that everyone is properly attended to at the assemblies; in fine, you will perform the duties of the master."

"And do you think that I can do all that?"

"You will easily learn it."

"I think it will be very difficult."

"One of my secretaries will come and live with you, and instruct you in everything. During the first year you will only have to acquire the English language, and to be present at my assemblies, that I may introduce you to the most distinguished people in London. You will get quite English before long."

"I would rather remain French."

"That's mere prejudice, my dear, you will like the sound of Mister Cornelis by-and-bye."

"Cornelis?"

"Yes; that is your name."

"It's a very funny one."

"I will write it down, so that you may not forget it." Thinking that her dear son was joking. Madame Cornelis looked at me in some astonishment, and told him to go to bed, which he did instantly.

When we were alone she said he struck her as badly educated, and too small for his age.

"I am very much afraid," said she, "that we shall have to begin his education all over again. What has he learnt in the last six years?"

同类推荐
热门推荐
  • 小呆修仙记

    小呆修仙记

    欲隐山林为一僧、半身修行半身农。一个少年的平凡而又淡泊的修仙之路。
  • 从外挂开始的重生

    从外挂开始的重生

    一觉醒来,自带社恐debuff的张知微发现自己回到了破晓在即的七零年代,不仅倒霉地成为了人牙宋家拐来的养女,而且开局就要面对再度饿死的悲惨未来。所幸金手指给力,张知微靠着需要做日常任务升级的私人工厂,寻宝、报仇、认亲、赚钱……一步一步,开始了她以七零年代为起点的苟住人生。
  • 妃常无度

    妃常无度

    三人行,其中有我夫。看江湖职业杀手逆袭为妃
  • 阴阳化极

    阴阳化极

    重生后的秦馨发现这一方世界以力为尊!她一个没有后台的小女子,只能靠自己的努力才能平平安安的生活下去。还好上天待她不薄,可爱敦厚的小白一直跟随着她,不离不弃,相依相靠!注1;本书是单身女主+大白萌宠强力狼的故事!注2;女主是胎穿,原灵魂是男性生物,所以书中主角的某些行为会略有些怪异!注3;类凡人流的修仙体系,当然是略做魔改后的!注4;新人新作,如果前面觉得无聊,可以快速瞄过哦!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 社会文明的标志——化学

    社会文明的标志——化学

    在日常生活中,人们处处离不开化学。懂点化学知识,我们对生活会更加明了。服装,尤其是现代的服装,很多都是用化学方法生产制造的人造纤维;人一天需要多少蛋白质,需要多少微量元素,从哪里摄取,化学可以告诉你;进食后,食物如何消化分解,如何进行反应变化,成为人体所需的能量,生物化学可以告诉你答案;哪些物质是有毒的,是致癌的,如何避开这些物质,使自己免受不必要的伤害,化学也可以告诉你。本书从简单的化学知识入手,直白又有趣地讲述了生活中一些司空见惯的事物的来历、用途、种类等。全书深入浅出,集知识性、实用性和趣味性于一体,是一本对青少年大有裨益的化学科普读物。
  • 一女难求之保妻争夺战

    一女难求之保妻争夺战

    神奇的雁麟大陆,女人异常珍贵稀有,当一个娇软可欺的她从游泳池中下沉,并在雁麟大陆祭坛的圣溪中妖娆出现时,男人间的争夺战激烈就展开了,各路美男大显神威,谁能抱得美人归?--情节虚构,请勿模仿
  • 生活就是逃亡不能坐以待毙

    生活就是逃亡不能坐以待毙

    “生活不可能像你想象得那么好,但也不会像你想象得那么糟。我觉得人的脆弱和坚强都超乎自己的想象。有时,我可能脆弱得一句话就泪流满面。有时,也发现自己咬着牙走了很长的路。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 酒疯传

    酒疯传

    一剑飞凌千军动,此心以疯酒剑动。心挥当初往昔事,唯独酒剑自已疯。