登陆注册
34538600000880

第880章

I was pleased with the rotunda. I had some tea, I danced some minuets, but I made no acquaintances; and although I saw several pretty women, I did not dare to attack any of them. I got tired, and as it was near midnight I went out thinking to find my coach, for which I had not paid, still there, but it was gone, and I did not know what to do. An extremely pretty woman who was waiting for her carriage in the doorway, noticed my distress, and said that if I

lived anywhere near Whitehall, she could take me home. I thanked her gratefully, and told her where I lived. Her carriage came up, her man opened the door, and she stepped in on my arm, telling me to sit beside her, and to stop the carriage when it got to my house.

As soon as we were in the carriage, I burst out into expressions of gratitude; and after telling her my name I expressed my regret at not having seen her at Soho Square.

"I was not in London," she replied, "I returned from Bath to-day."

I apostrophised my happiness in having met her. I covered her hands with kisses, and dared to kiss her on the cheek; and finding that she smiled graciously, I fastened my lips on hers, and before long had given her an unequivocal mark of the ardour with which she had inspired me.

She took my attentions so easily that I flattered myself I had not displeased her, and I begged her to tell me where I could call on her and pay my court while I remained in London, but she replied,--

"We shall see each other again; we must be careful."

I swore secrecy, and urged her no more. Directly after the carriage stopped, I kissed her hand and was set down at my door, well pleased with the ride home.

For a fortnight I saw nothing of her, but I met her again in a house where Lady Harrington had told me to present myself, giving her name.

It was Lady Betty German's, and I found her out, but was asked to sit down and wait as she would be in soon. I was pleasantly surprised to find my fair friend of Ranelagh in the room, reading a newspaper. I

conceived the idea of asking her to introduce me to Lady Betty, so I

went up to her and proffered my request, but she replied politely that she could not do so not having the honour to know my name.

"I have told you my name, madam. Do you not remember me?"

"I remember you perfectly, but a piece of folly is not a title of acquaintance."

I was dumbfounded at the extraordinary reply, while the lady calmly returned to her newspaper, and did not speak another word till the arrival of Lady Betty.

The fair philosopher talked for two hours without giving the least sign of knowing who I was, although she answered me with great politeness whenever I ventured to address her. She turned out to be a lady of high birth and of great reputation.

Happening to call on Martinelli, I asked him who was the pretty girl who was kissing her hands to me from the house opposite. I was pleasantly surprised to hear that she was a dancer named Binetti.

Four years ago she had done me a great service at Stuttgart, but I

did not know she was in London. I took leave of Martinelli to go and see her, and did so all the more eagerly when I heard that she had parted from her husband, though they were obliged to dance together at the Haymarket.

She received me with open arms, telling me that she had recognized me directly.

"I am surprised, my dear elder," said she, "to see you in London."

She called me "elder" because I was the oldest of her friends.

"Nor did I know that you were here. I came to town after the close of the opera. How is it that you are not living with your husband?"

"Because he games, loses, and despoils me of all I possess. Besides, a woman of my condition, if she be married, cannot hope that a rich lover will come and see her, while if she be alone she can receive visits without any constraint."

"I shouldn't have thought they would be afraid of Binetti; he used to be far from jealous."

"Nor is he jealous now; but you must know that there is an English law which allows the husband to arrest his wife and her lover if he finds them in 'flagrante delicto'. He only wants two witnesses, and it is enough that they are sitting together on a bed. The lover is forced to pay to the husband the half of all he possesses. Several rich Englishmen have been caught in this way, and now they are very shy of visiting married women, especially Italians."

"So you have much to be thankful for. You enjoy perfect liberty, can receive any visitors you like, and are in a fair way to make a fortune."

"Alas! my dear friend, you do not know all. When he has information from his spies that I have had a visitor, he comes to me in a sedan-

chair at night, and threatens to turn me out into the street if I do not give him all the money I have. He is a terrible rascal!"

I left the poor woman, after giving her my address, and telling her to come and dine with me whenever she liked. She had given me a lesson on the subject of visiting ladies. England has very good laws, but most of them are capable of abuse. The oath which jurymen have to take to execute them to the letter has caused several to be interpreted in a manner absolutely contrary to the intention of the legislators, thus placing the judges in a difficult predicament.

Thus new laws have constantly to be made, and new glosses to explain the old ones.

My Lord Pembroke, seeing me at my window, came in, and after examining my house, including the kitchen, where the cook was at work, told me that there was not a nobleman in town who had such a well-furnished and comfortable house. He made a calculation, and told me that if I wanted to entertain my friends I should require three hundred pounds a month. "You can't live here," said he, "without a pretty girl, and those who know that you keep bachelor's hall are of opinion that you are very wise, and will save a great deal of useless expense."

"Do you keep a girl, my lord?"

"No, for I am unfortunate enough to be disgusted with a woman after I

have had her for a day."

"Then you require a fresh one every day?"

同类推荐
热门推荐
  • 大齐皇太女

    大齐皇太女

    她,一出生被封为储君,是东齐的皇太女;他,是东齐皇帝的义子,她的义兄。当天之骄女碰上冷面王爷,将会出现怎样的火花?出生时,他抱着她,脸上显现从未有过的温柔;当她遇到危险时,他一直在身边陪着她,保护她。在这三国鼎立的时代,看铁血特工如何掀起大陆风云,主宰命运......
  • 她的红色高跟鞋

    她的红色高跟鞋

    有人说,29岁对艺人来说是非关键的一年很多明星都在这个时间出了丑闻比如说比如说再比如说,沈知优沈知优是个怎样的人呢她的粉丝说,“可盐可甜,可萌可欲,90后第一流量小花谢谢”她的经纪人说,“扮猪吃老虎这五个字旁边可以贴上她的名字”她的黑粉说,“黑点最实的女明星不解释,送我上最赞”江海说,“你不会用百度么?”沈知优的29岁,腥风血雨,但幸好有你
  • 逆战星域

    逆战星域

    苦苦挣扎着的世界,曾经的文明早已经烟消云散,一个生活在新世界的孤儿捡到曾经文明社会科技结晶虚拟游戏主端芯片。
  • 傻雕穿越

    傻雕穿越

    一切皆有可能,傻屌才是灵魂。嘻嘻,哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗝。哎呀,吃饱了。
  • 分解万物给属性

    分解万物给属性

    你分解妖兽尸体,获得力量+100,源力+10,元素+10,精神力+1!你分解语文书,获得语文知识点+100点!你分解敌人招式,获得武技《苍炎掌》!苍炎掌熟练度+100点!你分解增元丹,获得增元丹配方!你分解丹神炼丹讲解,获得炼丹熟练度+1000点!你分解钛合金,获得钛合金配方,获得融合材料+10!将其中5点加在机甲身上,机甲外壳强度+5!将5点加在匕首上,匕首锋利+5!直到有一天,你施展分解术对着脚下的地球,才发现整个世界已经在自己脚下...
  • 王俊凯,我只想在你的世界停留

    王俊凯,我只想在你的世界停留

    我们就像是两条平行线,注定不会相交。可是命运的捉弄让我遇见你,成为我眼中最亮的星星。——池延熙或许,我们不合适,但你却是我心中的全部。——王俊凯
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 叹生兮

    叹生兮

    她爱了他半生,换来不过他的句句讥讽。当她真正放下那段情时,却不知,君凡雨已爱上了她!
  • 科技腾飞

    科技腾飞

    当现代科技高速发展的时候,刚刚大学毕业的学生赵阳进入了远古人类遗留下来的地下基地,当他将一项项远超现代的技术展示在世人面前的时候,那些科技巨头又将何去何从。是臣服,还是消亡?书友交流群:534896582
  • 年少救赎

    年少救赎

    传说,当一个人被这个世界所遗弃,堕入无底深渊,绝望到一定程度时,会有一个新的世界在等待他的到来。男主人公在一次意外中,来到一个叫做穆亚城的地方,用新的身份展开一段奇幻的旅程,而他是否能从中完成自我的救赎,来面对曾经的那段往事......