登陆注册
34538600000879

第879章

The Assembly--Adventure at Ranelagh The English Courtezans--Pauline I went in due time to the assembly, and the secretary at the door wrote down my name as I handed in my ticket. When Madame Cornelis saw me she said she was delighted I had come in by ticket, and that she had had some doubts as to whether I would come.

"You might have spared yourself the trouble of doubting," said I, "for after hearing that I had been to Court you might have guessed that a matter of two guineas would not have kept me away. I am sorry for our old friendship's sake that I did not pay the money to you;

for you might have known that I would not condescend to be present in the modest manner you indicated."

This address, delivered with an ironical accent, embarrassed Madame Cornelis, but Lady Harrington, a great supporter of hers, came to her rescue.

"I have a number of guineas to hand over to you, my dear Cornelis, and amongst others two from M. de Seingalt, who, I fancy, is an old friend of yours. Nevertheless, I did not dare to tell him so," she added, with a sly glance in my direction.

"Why not, my lady? I have known Madame Cornelis for many years."

"I should think you have," she answered, laughing, "and I

congratulate you both. I suppose you know the delightful Miss Sophie too, Chevalier?"

"Certainly, my lady, who so knows the mother knows the daughter."

"Quite so, quite so."

Sophie was standing by, and after kissing her fondly Lady Harrington said,--

"If you love yourself, you ought to love her, for she is the image of you."

"Yes, it is a freak of nature."

"I think there is something more than a freak in this instance."

With these words the lady took Sophie's hand, and leaning on my arm she led us through the crowd, and I had to bear in silence the remarks of everyone.

"There is Madame Cornelis's husband."

"That must be M. Cornelis."

"Oh! there can be no doubt about it."

"No, no," said Lady Harrington, "you are all quite wrong."

I got tired of these remarks, which were all founded on the remarkable likeness between myself and Sophie. I wanted Lady Harrington to let the child go, but she was too much amused to do so.

"Stay by me," she said, "if you want to know the names of the guests." She sat down, ****** me sit on one side and Sophie on the other.

Madame Cornelis then made her appearance, and everyone asked her the same questions, and made the same remarks about me. She said bravely that I was her best and her oldest friend, and that the likeness between me and her daughter might possibly be capable of explanation.

Everyone laughed and said it was very natural that it should be so.

To change the subject, Madame Cornelis remarked that Sophie had learnt the minuet and danced it admirably.

"Then fetch a violin player," said Lady Harrington, "that we may have the pleasure of witnessing the young artist's performance."

The ball had not yet begun, and as soon as the violinist appeared, I

stepped forward and danced with Sophie, to the delight of the select circle of spectators.

The ball lasted all night without ceasing, as the company ate by relays, and at all times and hours; the waste and prodigality were worthy of a prince's palace. I made the acquaintance of all the nobility and the Royal Family, for they were all there, with the exception of the king and queen, and the Prince of Wales. Madame Cornelis must have received more than twelve hundred guineas, but the outlay was enormous, without any control or safeguard against the thefts, which must have been perpetrated on all sides. She tried to introduce her son to everybody, but the poor lad looked like a victim, and did nothing but make profound bows. I pitied him from my heart.

As soon as I got home I went to bed and spent the whole of the next day there. The day after I went to the "Staven Tavern," as I had been told that the prettiest girls in London resorted to it. Lord Pembroke gave me this piece of information; he went there very frequently himself. When I got to the tavern I asked for a private room, and the landlord, perceiving that I did not know English, accosted me in French, and came to keep me company. I was astonished at his grave and reverend manner of speaking, and did not like to tell him that I wanted to dine with a pretty Englishwoman. At last, however, I summoned up courage to say, with a great deal of circumlocution, that I did not know whether Lord Pembroke had deceived me in informing me that I should find the prettiest girls in London at his house.

"No, sir," said he, "my lord has not deceived you, and you can have as many as you like."

"That's what I came for."

He called out some name, and a tidy-looking lad ****** his appearance, he told him to get me a wench just as though he were ordering a bottle of champagne. The lad went out, and presently a girl of herculean proportions entered.

"Sir," said I, "I don't like the looks of this girl."

"Give her a shilling and send her away. We don't trouble ourselves about ceremonies in London."

This put me at my ease, so I paid my shilling and called for a prettier wench. The second was worse than the first, and I sent her away, and ten others after her, while I could see that my fastidiousness amused the landlord immensely.

"I'll see no more girls," said I at last, "let me have a good dinner.

I think the procurer must have been ****** game of me for the sake of the shillings."

"It's very likely; indeed it often happens so when a gentleman does not give the name and address of the wench he wants."

In the evening as I was walking in St. James's Park, I remembered it was a Ranelagh evening, and wishing to see the place I took a coach and drove there, intending to amuse myself till midnight, and to find a beauty to my taste.

同类推荐
  • 唐史演义

    唐史演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严普贤行愿修证仪

    华严普贤行愿修证仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中宗祀昊天乐章·豫

    中宗祀昊天乐章·豫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王惺所集

    王惺所集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘鹗诗存

    刘鹗诗存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天平上的人与动物

    天平上的人与动物

    本书共分上、下两编,分人与动物、动物的报复、战争与动物、动物趣闻、动物纪念碑、动物奇观六部分,旨在强调人与动物的和谐平衡关系,唤醒人们的动物保护意识。
  • 极品魔君的囚宠:坏男花园

    极品魔君的囚宠:坏男花园

    他是王子,儒雅的王子,无情得晴天霹雳。他是公子,漂亮的花花公子,嚣张得不可一世。他是太子,俊酷的黑心龙太子,霸道得绝无仅有。坏男花园,只有她纯情如处子,可是,扮猪吃老虎,三个男人,最后,她看上了谁?
  • 剑者神话

    剑者神话

    武侠小说是一种向往、是一种追求、是一种享受。一种现代人热爱生活、向往未来、追求完美、享受人生的一种热衷。武侠小说是人放飞自我、超越自我的一种精神体现。武侠小说使人有了一种物质、精神的享受、寄托。
  • 月色寥寥,杀手的情

    月色寥寥,杀手的情

    他是一个一流的杀手,他是华夏安全局的预选成员,当他们碰到一起,是他为她放弃自己的职业,还是她跟着他一起堕落成魔。
  • 农民与改革

    农民与改革

    “政治前沿新知识文库”以“资政”为视角,聚焦于“国家治理”中公共政策与公共管理、社会建设与社会发展、政府与政党权威、文化、政治与网络、国际问题与国际战略等方面的重大问题,将各学科研究的前沿知识与“国家治理”实践中的重要政治、政策问题结合起来,以中高级党政领导干部和公务员为读者对象,致力于更新其执政理念,提升其执政能力,努力打造一项影响深远的出版工程。
  • 红尘拂面来

    红尘拂面来

    傅誉向来心肠硬,即使是女人在他面前流泪,他也只会皱皱眉头,而绝不会觉得女人楚楚可怜动人,而眼前这个女人,他既不认识,也就谈不起来什么交情,对他趋之若鹜的女人太多,他也没什么耐性留给一个陌生女人。他往后一靠,手指在那毛茸靠枕上有一下没一下地点着。“你……是傅情的朋友。”舒微看了看他修长的手指,微微点了下头,虽然她跟傅情说不上真正的朋友,但此刻在这男人面前总不能说不是,除非她想马上滚出这间房子。
  • 网游之逆天盗贼

    网游之逆天盗贼

    抛我头颅,撒我热血!以吾之身,捍吾手足!以吾之血,卫吾荣耀!吾之热血,永不熄灭!吾之荣耀,永不坠落!顶级玩家李枫遭受工作室打压,一怒之下付出巨大代价与工作室解约。之后恰逢新的虚拟游戏荒古世代开服,李枫也将以自由人的身份,进入荒古世代。这是由一个顶级玩家,在虚拟游戏里掀起的一场腥风血雨!读者群:645736287
  • 中华神童故事(二)

    中华神童故事(二)

    为此,这套故事丛书共精选了众多中国古代名人童年时期的故事,集中体现了他们的聪明与智慧,能给广大儿童读者以智慧的启迪,中华神童故事系列丛书共分为《中华神童故事(一)》、《中华神童故事(二)》、《中华神童故事(三)》和《中华神童故事(四)》四册。
  • 一往情深治愈你

    一往情深治愈你

    萧遇白从未想到会有这样一个女孩走近他心里,沈知意从未想到会遇到他。
  • 抢婚99次,顾少,花式宠

    抢婚99次,顾少,花式宠

    结婚现场,她正在宣读誓词,他却带着伤突然闯入把她带走,并霸道地扔下话:“这个女人,从头到尾都是我的。只有我能碰,也只有我能娶。”第二天,铺天盖地的都是顾氏总裁顾璟深强抢民女且早已扑倒的新闻。而别墅里,新闻的主人公正悠哉地躺在床上享受着她的特别待遇。“你要怎样还我清白?”她气冲冲地把报纸甩在他脸上,抗议般地瞪着他。某男揭下脸上的报纸,冲她痞痞一笑:“不用麻烦,把它变成真的就够了。”转身就将来不及逃跑的她一把扑倒。【顾少饮酒醉,佳人成双对】顺便附赠一只超软萌的小团子!嗷~