登陆注册
34538600000989

第989章

I asked if my lord was to be seen, and begged the door-keeper to send in my name. He did not answer, but sighed, and went into his master's room. Directly after, he came out and begged me, with a profound bow, to step in.

Branicki, who was dressed in a magnificent gown and supported by pillows and cushions, greeted me by taking off his nightcap. He was as pale as death.

"I have come here, my lord," I began, "to offer you my service, and to assure you how I regret that I did not pass over a few trifling words of yours."

"You have no reason to reproach yourself, M. Casanova."

"Your excellency is very kind. I am also come to say that by fighting with me you have done me an honour which completely swallows up all offence, and I trust that you will give me your protection for the future."

"I confess I insulted you, but you will allow that I have paid for it. As to my friends, I openly say that they are my enemies unless they treat you with respect. Bininski has been cashiered, and his nobility taken from him; he is well served. As to my protection you have no need of it, the king esteems you highly, like myself, and all men of honour. Sit down; we will be friends. A cup of chocolate for this gentleman. You seem to have got over your wound completely."

"Quite so, my lord, except as to the use of my fingers, and that will take some time."

"You were quite right to withstand those rascally surgeons, and you had good reason for your opinion that the fools thought to please me by rendering you one-handed. They judged my heart by their own. I

congratulate you on the preservation of your hand, but I have not been able to make out how my ball could have wounded you in the hand after striking your stomach."

Just then the chocolate was brought, and the chamberlain came in and looked at me with a smile. In five minutes the room was full of lords and ladies who had heard I was with Branicki, and wanted to know how we were getting on. I could see that they did not expect to find us on such good terms, and were agreeably surprised. Branicki asked the question which had been interrupted by the chocolate and the visitors over again.

"Your excellency will allow me to assume the position I was in as I

received your fire."

"Pray do so."

I rose and placed myself in the position, and he said he understood how it was.

A lady said,--

"You should have put your hand behind your body."

"Excuse me, madam, but I thought it better to put my body behind my hand."

This sally made Branicki laugh, but his sister said to me,--

"You wanted to kill my brother, for you aimed at his head."

"God forbid, madam! my interest lay in keeping him alive to defend me from his friends."

"But you said you were going to fire at his head."

"That's a mere figure of speech, just as one says, 'I'll blow your brains out.' The skilled duellist, however, always aims at the middle of the body; the head does not offer a large enough surface."

"Yes," said Branicki, "your tactics were superior to mine, and I am obliged to you for the lesson you gave me."

"Your excellency gave me a lesson in heroism of far greater value."

"You must have had a great deal of practice with the pistol,"

continued his sister.

"Not at all, madam, I regard the weapon with detestation. This unlucky shot was my first; but I have always known a straight line, and my hand has always been steady."

"That's all one wants," said Branicki. "I have those advantages myself, and I am only too well pleased that I did not aim so well as usual."

"Your ball broke my first phalanges. Here it is you see, flattened by my bone. Allow me to return it to you."

"I am sorry to say I can't return yours, which I suppose remains on the field of battle."

"You seem to be getting better, thank God!"

"The wound is healing painfully. If I had imitated you I should no longer be in the land of the living; I am told you made an excellent dinner?"

"Yes, my lord, I was afraid I might never have another chance of dining again."

"If I had dined, your ball would have pierced my intestines; but being empty it yielded to the bullet, and let it pass by harmlessly."

I heard afterwards that on the day of the duel Branicki had gone to confession and mass, and had communicated. The priest could not refuse him absolution, if he said that honour obliged him to fight;

for this was in accordance with the ancient laws of chivalry. As for me I only addressed these words to God:

"Lord, if my enemy kill me, I shall be damned; deign, therefore, to preserve me from death. Amen."

After a long and pleasant conversation I took leave of the hero to visit the high constable, Count Bielinski, brother of Countess Salmor. He was a very old man, but the sovereign administrator of justice in Poland. I had never spoken to him, but he had defended me from Branicki's Uhlans, and had made out my pardon, so I felt bound to go and thank him.

I sent in my name, and the worthy old man greeted me with:

"What can I do for you?"

"I have come to kiss the hand of the kindly man that signed my pardon, and to promise your excellency to be more discreet in future."

"I advise you to be more discreet indeed. As for your pardon, thank the king; for if he had not requested me especially to grant it you, I should have had you beheaded."

"In spite of the extenuating circumstances, my lord?"

"What circumstances? Did you or did you not fight a duel."

"That is not a proper way of putting it; I was obliged to defend myself. You might have charged me with fighting a duel if Branicki had taken me outside the ban, as I requested, but as it was he took me where he willed and made me fight. Under these circumstances I am sure your excellency would have spared my head."

"I really can't say. The king requested that you should be pardoned, and that shews he believes you to be deserving of pardon; I

congratulate you on his good will. I shall be pleased if you will dine with me tomorrow."

"My lord, I am delighted to accept your invitation."

同类推荐
  • 尔雅

    尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 熙朝快史

    熙朝快史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三字鉴

    三字鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 峚窖大道心驱策法

    峚窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闲窗括异志

    闲窗括异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中国和中国人

    中国和中国人

    本书集合英国汉学家翟理思的3种著作《中国和中国人》、《中国的文明》、《中国札记》合辑而成,其内容不但包括了中国的历史、文化、制度、法律、教育、宗教、哲学,也包括了中国社会生活和习俗的方方面面:占卜、赌博、和尚、文字、迷信、礼节、娱乐、新年、鸦片、风水、打油诗、妇女的地位、不同时代的风俗习惯等等。
  • 柠檬书

    柠檬书

    本书主要介绍了柠檬排毒法,这种方法是美国的另类疗法医学专家史坦利·波罗先生首先发现的,本书作者汤姆·威罗西恩在将近三十年的时间里,对这种方法进行了实践,帮助了许多人。这种方法旨在针对现代生活方式给人的身体带来的种种健康问题,通过清洁人的身体,进而使人的心灵也得到安宁和平复,使人们在身体和心灵上得到双重修复。尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 星辰与甜蜜撞满怀

    星辰与甜蜜撞满怀

    他们,一个清冷温柔城府颇深,一个美艳洒脱钟情固执。他那么温柔的一个人,在寂静无人的夜里,身心俱疲的,歇斯底里又音量隐忍的追问她要个解释;那么骄傲的一个人,在她不告而别的三年后,找到的她的第一句话竟然是问她,我们分手了吗?误会解除,她才发现,她以为的心机圈套,实际上是他多年来为她编织的保护网。他对她的好,好到一起后,她从未羡慕过别人。好到仅用“爱”这个字,都觉得太轻了。
  • 黑色风暴

    黑色风暴

    真爱是什么?!当付出自己全部甚至不惜生命去爱一个人时,得到的却只有欺骗和谎言,你会作何选择?默默离开,还是用鲜血来捍卫对爱的忠诚?而他的选择有太多的匪夷所思......是谁策划了这几乎完美的一切......
  • 陌上花开异界

    陌上花开异界

    天资聪颖,却被父母推上手术台;天真活泼,却被现实抹去了童年。昔日黑暗无边,只有彼此四人相依偎,逃出囚牢,却意外来到异界。狂修炼,拼强敌,集异宝,攀高峰……姐控女主表示来到异界最重要的当然是找姐妹啦!^O^
  • 我的青春有你相伴

    我的青春有你相伴

    十五六岁的花季,是栀子花绽放纯洁芳香的季节,是茉莉散发清香的季节,是腊梅雪中傲然独放的季节,也是芳心涌动的时节,不知不觉中懵懂的心已经悄悄绽放,一切是偶然还是天定,宿命的相遇不期而至。
  • 开什么玩笑

    开什么玩笑

    何羽是一名万道宗的内门弟子您的血脉已被传承—天道您的毕生修为已传承—木羽何羽一脸懵逼,突如其来的宝器把他砸晕
  • 我的不败传承

    我的不败传承

    赤壁的对决,木叶的战争,现实的异变,轮回的重现。一场大梦,因你而起,因你而终。你姓东方,我叫步白,在一起才是东方不败。大千世界多姿多彩,不败传承各有千秋。从地球启航,探索无边星际,威压万千种族。科幻穿越加纯爱,老读者开书求支持,求点击,求收藏,求推荐。
  • 灿白之边缘烈爱

    灿白之边缘烈爱

    初见那天,一身干净的白衬衫,你就这么乘着阳光进入这街角的小店,进入我的心。
  • 总裁家的小鸡精

    总裁家的小鸡精

    马峥买回家的乌鸡蛋里面孵出了小鸡……十八公主对着霸总瑟瑟发抖:“我把公主府送给你,你不要吃我好不好”……没办法呀,自己本来也只是个法力低微的小妖精呀,除了翅膀强壮,会飞没什么法力。后来,霸总把她堵在墙角,声音嘶哑:“我什么都不要,我都给你,你给我吃一口。”马峥梦到自己成了一只大鸟,他亲吻着十八的头发,是日有所思夜有所梦。“如果我是妖就好了,可以天长地久的和你在一起。”小妖精说:“我陪你在人间几十年,你老去临终前有强烈的愿望投胎到妖界,愿就会引你投胎。只是你不要忘了我啊。”霸总说:“只要我看到你,哪怕我不记得你,我还会爱上你。”可是说好的人类投胎到妖界当个无名小妖呢?怎么成了鲲鹏族的王子?神鬼皆惧的蒸王?十八哭着扑进蒸王怀里:“上仙,就是你害我渡劫失败的。”马峥僵硬的抱着依恋过来的小妖精,他黑着脸把《仙界落户申请》扔到了管家的脸上:“瞎了你的眼,这是本王的妻。”