登陆注册
34918900000052

第52章

We stood to the northward till seven in the evening, then saw a rippling; and, the water being discoloured, we sounded, and had but twenty-two fathom. I went about and stood to the westward till two next morning then tacked again, and had these several soundings: at eight in the evening, twenty-two; at ten, twenty-five; at eleven, twenty-seven; at twelve, twenty-eight fathom; at two in the morning, twenty-six; at four, twenty-four; at six, twenty-three; at eight, twenty-eight; at twelve, twenty-two.

We passed by many small islands, and among many dangerous shoals without any remarkable occurrence till the 4th of February, when we got within three leagues of the north-west cape of New Guinea, called by the Dutch Cape Mabo. Off this cape there lies a small woody island, and many islands of different sizes to the north and north-east of it. This part of New Guinea is high land, adorned with tall trees, that appeared very green and flourishing. The cape itself is not very high, but ends in a low sharp point, and on either side there appears another such point at equal distances, which makes it resemble a diamond. This only appears when you are abreast of the middle point, and then you have no ground within three leagues of the shore.

In the afternoon we passed by the cape and stood over for the islands. Before it was dark we were got within a league of the westernmost, but had no ground with fifty fathom of line: however, fearing to stand nearer in the dark, we tacked and stood to the east and plied all night. The next morning we were got five or six leagues to the eastward of that island, and, having the wind easterly, we stood in to the northward among the islands, sounded, and had no ground; then I sent in my boat to sound, and they had ground with fifty fathom near a mile from the shore. We tacked before the boat came aboard again, for fear of a shoal that was about a mile to the east of that island the boat went to, from whence also a shoal-point stretched out itself till it met the other: they brought with them such a cockle as I have mentioned in my "Voyage Round the World" found near Celebes, and they saw many more, some bigger than that which they brought aboard, as they said, and for this reason I named it Cockle Island. I sent them to sound again, ordering them to fire a musket if they found good anchoring; we were then standing to the southward, with a fine breeze. As soon as they fired, I tacked and stood in; they told me they had fifty fathom when they fired. I tacked again, and made all the sail I could to get out, being near some rocky islands and shoals to leeward of us. The breeze increased, and I thought we were out of danger, but having a shoal just by us, and the wind failing again, I ordered the boat to tow us, and by their help we got clear from it.

We had a strong tide setting to the westward.

At one o'clock, being past the shoal, and finding the tide setting to the westward, I anchored in thirty-five fathom coarse sand, with small coral and shells. Being nearest to Cockle Island, I immediately sent both the boats thither, one to cut wood, and the other to fish. At four in the afternoon, having a small breeze at south-south-west, I made a sign for my boats to come on board. They brought some wood, and a few small cockles, none of them exceeding ten pounds' weight, whereas the shell of the great one weighed seventy-eight pounds; but it was now high water, and therefore they could get no bigger. They also brought on board some pigeons, of which we found plenty on all the islands where we touched in these seas: also in many places we saw many large bats, but killed none, except those I mentioned at Pub Sabuda. As our boats came aboard, we weighed and made sail, steering east-south-east as long as the wind held. In the morning we found we had got four or five leagues to the east of the place where we weighed. We stood to and fro till eleven; and finding that we lost ground, anchored in forty-two fathom coarse gravelly sand, with some coral. This morning we thought we saw a sail.

In the afternoon I went ashore on a small woody island, about two leagues from us. Here I found the greatest number of pigeons that ever I saw either in the East or West Indies, and small cockles in the sea round the island in such quantities that we might have laden the boat in an hour's time. These were not above ten or twelve pounds' weight. We cut some wood, and brought off cockles enough for all the ship's company; but having no small shot, we could kill no pigeons. I returned about four o'clock, and then my gunner and both mates went thither, and in less than three-quarters of an hour they killed and brought off ten pigeons. Here is a tide: the flood sets west and the ebb east, but the latter is very faint and but of small continuance, and so we found it ever since we came from Timer: the winds we found easterly, between north-east and east-south-east, so that if these continue, it is impossible to beat farther to the eastward on this coast against wind and current. These easterly winds increased from the time we were in the latitude of about 2 degrees south, and as we drew nigher the line they hung more easterly: and now being to the north of the continent of New Guinea, where the coast lies east and west, I find the trade-wind here at east, which yet in higher latitudes is usually at north-north-west and north-west; and so I did expect them here, it being to the south of the line.

The 7th, in the morning, I sent my boat ashore on Pigeon Island, and stayed till noon. In the afternoon my men returned, brought twenty-two pigeons, and many cockles, some very large, some small: they also brought one empty shell, that weighed two hundred and fifty-eight pounds.

同类推荐
热门推荐
  • 大明之老子要当摄政王

    大明之老子要当摄政王

    张樊拥有世界上最大的公司_天坤商合,他却总说自己要穷死了。张樊拥有最牛逼的身份_成祖的干儿子,异姓封王,却埋雷无数,号称纨绔子弟终结者。张樊坐拥天下兵马大元帅之职,却甘愿放弃一切,带着自己的老婆游历人间。人生嘛,怎么开心怎么嗨张樊语录
  • 鬼来袭

    鬼来袭

    楼兰上古灵氏,预知未来。精通读心术。手掌天下灵物。因家族内部的一场浩劫。祖孙三代隐姓埋名在一个被群山包围着的小村庄,过着日出而作,日落而息平静的山村生活。一伙盗墓者突然的闯入此地离奇诡异的地下世界,让整个村庄陷入恐慌求生之中!从而揭开了人与鬼丑恶面具的神秘面纱。
  • 和光同尘,日月同辉

    和光同尘,日月同辉

    公仪玥,相府大小姐,家里有个传了几百年的祖传后位,从小就是内定皇后,一直为成为一代贤后而努力学习,还被大昭百姓奉为半个神仙。然而这个后位突然就被她爹给浪没了。于是迫于生计,过气半仙开始抓起了贼、算起了命、探起了案、逛起了青楼、养起了猪、玩起了潜伏……再加把劲就要一统武林了。总之除了不当皇后,啥都干。*意料之外情理之中的剧情向;*正剧的大框架下透着几分掩藏不住的逗比气息;*非典型权斗宫斗,穿插了点悬疑探案,又带了点玄幻带了点武侠;*脑回路清奇尤其不擅长谈情说爱的男女主把剧情带去了奇怪的方向;*偏群像,副线番外很多
  • 战神当道

    战神当道

    天赐战神,一代至尊,在沙场得知兄弟被奸人所害,一怒之威,伏尸百万。重归故里,为兄弟,他两肋插刀,剿灭豪门。为妻子,他怒发冲冠,诛杀奸佞!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 万界之铸星传说

    万界之铸星传说

    “行星吞噬者,你给我住口!星球这么可爱,怎么可以吃它呢?”行星吞噬者:T^T“萨格拉斯住手!宇宙这么可爱,你怎么可以摧毁它呢?”萨格拉斯:O_o……从奥瑞利安离开自己宇宙的那一刻起,万界开始流传起铸星传说。
  • 历史指环

    历史指环

    一枚神奇的指环掉落凡间,一个少年的身世扑朔迷离,天穹众神围绕指环的使用者们展开一次次博弈。少年苏默成功解锁指环,却被系统赋予特殊时间主线:一天即一年。纳尼?如此生活,他三天两头睡一觉,十年八载都过去了。一觉醒来,妻子变奶奶的感觉,想想都崩溃。为使自己变回正常人,苏默只能被迫修炼指环赋予的功法,被迫完成相应的历史任务。“这坑爹的指环,还让不让人活了。”书友群:814598584,回复书名即可添加
  • 幸福末世

    幸福末世

    我是一个非常幸运的女人,我比别人提前知道了末世的到来,还得到了一个迷你空间,末世初期,我和我的家人像仓鼠一样的忙碌,准备着各种物资,希望我们能平安度过末世中的干旱与寒冬。
  • 月光男孩回忆录

    月光男孩回忆录

    青春中总有一段无处安放的回忆,成就了现在勇敢自信的自己...
  • 身边都是穿越者

    身边都是穿越者

    救……救命,身边都是穿越者怎么办?针对这个问题,我们将随前方记者,对路边的超凡能力者进行提问。把一个极端憨憨扔出来的核弹,丢给以能量维生的穿越客,符桃抽出空回答:“当然是联合起来,全世界穿越者成为一家人!”可我记得您不是……“哈哈,这个就是我问的啊。”