登陆注册
36840000000044

第44章 Have the English any Sense of Humour?(6)

As a consequence most story-tellers are driven to telling stories that depend on the point or "nub" and not on the narration. The storyteller gathers these up till he is equipped with a sort of little repertory of fun by which he hopes to surround himself with social charm. In America especially (by which I mean here the United States and Canada, but not Mexico) we suffer from the story-telling habit. As far as I am able to judge, English society is not pervaded and damaged by the story-telling habit as much as is society in the United States and Canada. On our side of the Atlantic story-telling at dinners and on every other social occasion has become a curse. In every phase of social and intellectual life one is haunted by the funny anecdote. Any one who has ever attended a Canadian or American banquet will recall the solemn way in which the chairman rises and says: "Gentlemen, it is to me a very great pleasure and a very great honour to preside at this annual dinner. There was an old darky once--" and so forth. When he concludes he says, "I will now call upon the Rev. Dr. Stooge, Head of the Provincial University, Haroe English Any Sense of Humour? to propose the toast 'Our Dominion.'"

Dr. Stooge rises amid great applause and with great solemnity begins, "There were once two Irishmen--" and so on to the end. But in London, England, it is apparently not so. Not long ago I had the pleasure of meeting at dinner a member of the Government. I fully anticipated that as a member of the Government he would be expected to tell a funny story about an old darky, just as he would on our side of the water. In fact, I should have supposed that he could hardly get into the Government unless he did tell a funny story of some sort. But all through dinner the Cabinet Minister never said a word about either a Methodist minister, or a commercial traveller, or an old darky, or two Irishmen, or any of the stock characters of the American repertory. On another occasion I dined with a bishop of the Church. I

expected that when the soup came he would say, "There was an old darky--" After which I should have had to listen with rapt attention, and, when he had finished, without any pause, rejoin, "There were a couple of Irishmen once--" and so on. But the bishop never said a word of the sort.

I can further, for the sake of my fellow-men in Canada and the United States who may think of going to England, vouchsafe the following facts: If you meet a director of the Bank of England, he does not say: "I am very glad to meet you. Sit down. There was a mule in Arkansas once," etc. How they do their banking without that mule I don't know. But they manage it. I can certify also that if you meet the proprietor of a great newspaper he will not begin by saying, "There was a Scotchman once." In fact, in England, you can mingle freely in general society without being called upon either to produce a funny story or to suffer from one.

I don't mean to deny that the American funny story, in capable hands, is amazingly funny and that it does brighten up human intercourse. But the real trouble lies, not in the fun of the story, but in the painful waiting for the point to come and in the strained and anxious silence that succeeds it. Each person around the dinner table is trying to "think of another." There is a dreadful pause. The hostess puts up a prayer that some one may "think of another." Then at last, to the relief of everybody, some one says: "I heard a story the other day--I don't know whether you've heard it--" And the grateful cries of "No! no! go ahead"

show how great the tension has been.

Nine times out of ten the people have heard the story before; and ten times out of nine the teller damages it in the telling. But his hearers are grateful to him for having saved them from the appalling mantle of silence and introspection which had fallen upon the table. For the trouble is that when once two or three stories have been told it seems to be a point of honour not to subside into mere conversation. It seems rude, when a story-teller has at last reached the triumphant ending and climax of the mule from Arkansas, it seems impolite, to follow it up by saying, "I see that Germany refuses to pay the indemnity." It can't be done. Either the mule or the indemnity--one can't have both.

The English, I say, have not developed the American custom of the funny story as a form of social intercourse. But I do not mean to say that they are sinless in this respect. As I see it, they hand round in general conversation something nearly as bad in the form of what one may call the literal anecdote or personal experience.

By this I refer to the habit of narrating some silly little event that has actually happened to them or in their sight, which they designate as "screamingly funny," and which was perhaps very funny when it happened but which is not the least funny in the telling.

The American funny story is imaginary. It never happened. Somebody presumably once made it up. It is fiction. Thus there must once have been some great palpitating brain, some glowing imagination, which invented the story of the man who was put off at Buffalo.

But the English "screamingly funny" story is not imaginary. It really did happen. It is an actual personal experience. In short, it is not fiction but history.

同类推荐
  • 薜荔园诗集

    薜荔园诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无上依经

    无上依经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩诃僧祇律

    摩诃僧祇律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 理查二世

    理查二世

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十三日备尝记

    十三日备尝记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪少霸爱:娇妻无处逃

    邪少霸爱:娇妻无处逃

    她,郁云初,因为一次意外有了小宝宝,好不容易把他养大了,现在突然有人要把他抢走,郁云初那么温婉的性格也忍不住爆发了。若问小孩哪里来,就问凌宇董事长。他凌宇集团董事长,表面在外界看来就是一个花花公子,可是如今正在和他接触的郁云初可是十分了解,在她看来他就是一个“衣冠禽兽,道貌岸然的伪君子,花心大萝卜,腹黑男……”可是就是这样一个男人,为了她做出了不可思议的举动,让她一再沦陷。沦陷是一回事,抢自家宝贝就是另一回事了!
  • 长征领导人5

    长征领导人5

    描写了二万五千里长征中红军所经历的故事,在这漫长的艰辛征途中红军所表现出的种种英雄气概,记载了他们为祖国的解放所作出的种种牺牲,献身于革命的伟大精神,以及打过的一个个漂亮胜战的精彩片段,记叙了他们所立下的不朽的功勋。
  • 红楼梦隐事

    红楼梦隐事

    这是一部关于《红楼梦》中隐藏的真实故事的著作。在解读方向上,本书内容不同于当下盛行的考证红学和索引红学,是一部专注于解读原著本身真实故事的著作。所谓原著中的真实故事,就是原著中在相同的时间,相同的地点上,发生在相同的人物身上的与原著表面文字全然不同的另一个故事,其中包含原著故事的结局。因此,本书将是原著问世三百年来唯一阐述其中真实故事的一部著作。全书分为十个部分,近60章,文字量逾百万,包括解读方法,隐藏的真实故事及原著的结局。
  • 名门庶女:王爷的无良小妾

    名门庶女:王爷的无良小妾

    穿越成了一名不受关爱的小庶女,苏雨汐表示无所谓;可被嫡母设计成了嫡姐的陪嫁媵妾,苏雨汐就不能淡定了……堂堂一个现代白领精英,你让我去当小?别说门,窗都没有!该装傻的时候要装傻,装发飚的时候,就得发飚!
  • 星镯

    星镯

    母爱伟大,父爱更不逊色。一个少年开始了他的寻家之途,历尽千险,终得团圆。
  • 破天逆袭

    破天逆袭

    我一把彼岸花剑,指着天。发誓要打破这个世界的规则,仙魔不能相恋全是狗屁!抢男主光环,你这个男配给我死开!天道不公,我就自己创造规则,逆天改命!【逆天征途第一部】
  • 凡尘剑士

    凡尘剑士

    现在的往昔,干着辛苦的工作,拿着微薄的收入。但没人能想象得到,年轻时的他,究竟有多么桀骜不驯。作为澜山剑宗,两大天才之一,往昔在同龄这一代,没有任何败绩。桀骜,猖狂,除了他师兄以外,不会把任何人放在眼里。也正是因为他有这样的性格,才让他犯下了悔恨终生的错误。一场私斗,澜山剑宗两大天才,就此陨落。往昔深受重伤,无法根治,而他师兄,则双目失明,成为一个残废。故事本应该由往昔,以死谢罪而结束,但他师傅,拼尽全力,用一身修为和性命,为他换取一条生路。
  • 鬼谷子与中国式管理

    鬼谷子与中国式管理

    本书采用原典和译文的形式,通过大量的政治权谋、军事斗争、管理实战的案例和分析,深入浅出地剖析了鬼谷子的智慧谋略。
  • 仙侠奇缘之刻骨铭心

    仙侠奇缘之刻骨铭心

    简介,她是上古女神,却因意外坠落凡间,他是六界上仙却因一个女子而神女转世在千年以前一个宁静的小山村炊烟袅袅,一座普通的茅舍,屋内突然响起一妇人的惨叫声,一位大约三十多岁的中年男子证忙推门而入,急切的唤道,娘子你怎么了?妇人答道肚子痛的很历害,好像是要生了,那可如何是好......
  • 汉魏六朝风云人物大观

    汉魏六朝风云人物大观

    本书分帝王后妃宫廷人物、文臣武将、起义领袖人物、文化科技思想人物和社会民间人物四类。本书内容丰富,信息量大,基本涵盖了从上古至清代的主要人物。这些人物至今仍有着旺盛的生命力,因为他们根植于中国灿烂的文明史的肥沃土壤之中,并时时给我们精神上以营养。本书既可作为大中学生的课外读物,也可作为案头必备的工具书。请记住,翻开本书,就是翻开了历史。