登陆注册
37801200000018

第18章 CHAPTER III THE ROBBERY OF THE JEWELS OF THE DUKE

Louis XI. rose and went toward one of the windows that looked on the town. He saw the grand provost, and exclaimed:--

"Ha, ha! here's my crony and his thief. And here comes my little Marie de Saint-Vallier; I'd forgotten all about it. Olivier," he said, addressing the barber, "go and tell Monsieur de Montbazon to serve some good Bourgeuil wine at dinner, and see that the cook doesn't forget the lampreys; Madame le comtesse likes both those things. Can I eat lampreys?" he added, after a pause, looking anxiously at Coyctier.

For all answer the physician began to examine his master's face. The two men were a picture in themselves.

History and romance-writers have consecrated the brown camlet coat, and the breeches of the same stuff, worn by Louis XI. His cap, decorated with leaden medallions, and his collar of the order of Saint-Michel, are not less celebrated; but no writer, no painter has represented the face of that terrible monarch in his last years,--a sickly, hollow, yellow and brown face, all the features of which expressed a sour craftiness, a cold sarca**. In that mask was the forehead of a great man, a brow furrowed with wrinkles, and weighty with high thoughts; but in his cheeks and on his lips there was something indescribably vulgar and common. Looking at certain details of that countenance you would have thought him a debauched husbandman, or a miserly pedler; and yet, above these vague resemblances and the decrepitude of a dying old man, the king, the man of power, rose supreme. His eyes, of a light yellow, seemed at first sight extinct; but a spark of courage and of anger lurked there, and at the slightest touch it could burst into flames and cast fire about him. The doctor was a stout burgher, with a florid face, dressed in black, peremptory, greedy of gain, and self-important. These two personages were framed, as it were, in that panelled chamber, hung with high-warped tapestries of Flanders, the ceiling of which, made of carved beams, was blackened by smoke. The furniture, the bed, all inlaid with arabesques in pewter, would seem to-day more precious than they were at that period when the arts were beginning to produce their choicest masterpieces.

"Lampreys are not good for you," replied the physician.

That title, recently substituted for the former term of "myrrh- master," is still applied to the faculty in England. The name was at this period given to doctors everywhere.

"Then what may I eat?" asked the king, humbly.

"Salt mackerel. Otherwise, you have so much bile in motion that you may die on All-Souls' Day."

"To-day!" cried the king in terror.

"Compose yourself, sire," replied Coyctier. "I am here. Try not to fret your mind; find some way to amuse yourself."

"Ah!" said the king, "my daughter Marie used to succeed in that difficult business."

As he spoke, Imbert de Bastarnay, sire of Montresor and Bridore, rapped softly on the royal door. On receiving the king's permission he entered and announced the Comte and Comtesse de Saint-Vallier. Louis XI. made a sign. Marie appeared, followed by her old husband, who allowed her to pass in first.

"Good-day, my children," said the king.

"Sire," replied his daughter in a low voice, as she embraced him, "I want to speak to you in secret."

Louis XI. appeared not to have heard her. He turned to the door and called out in a hollow voice, "Hola, Dufou!"

Dufou, seigneur of Montbazon and grand cup-bearer of France, entered in haste.

"Go to the maitre d'hotel, and tell him I must have salt mackerel for dinner. And go to Madame de Beaujeu, and let her know that I wish to dine alone to-day. Do you know, madame," continued the king, pretending to be slightly angry, "that you neglect me? It is almost three years since I have seen you. Come, come here, my pretty," he added, sitting down and holding out his arms to her. "How thin you have grown! Why have you let her grow so thin?" said the king, roughly, addressing the Comte de Poitiers.

The jealous husband cast so frightened a look at his wife that she almost pitied him.

"Happiness, sire!" he stammered.

"Ah! you love each other too much,--is that it?" said the king, holding his daughter between his knees. "I did right to call you Mary- full-of-grace. Coyctier, leave us! Now, then, what do you want of me?" he said to his daughter the moment the doctor had gone. "After sending me your--"

In this danger, Marie boldly put her hand on the king's lips and said in his ear,--

"I always thought you cautious and penetrating."

"Saint-Vallier," said the king, laughing, "I think that Bridore has something to say to you."

The count left the room; but he made a gesture with his shoulders well known to his wife, who could guess the thoughts of the jealous man, and knew she must forestall his cruel designs.

"Tell me, my child, how do you think I am,--hey? Do I seem changed to you?"

"Sire, do you want me to tell you the real truth, or would you rather I deceived you?"

"No," he said, in a low voice, "I want to know truly what to expect."

"In that case, I think you look very ill to-day; but you will not let my truthfulness injure the success of my cause, will you?"

"What is your cause?" asked the king, frowning and passing a hand across his forehead.

"Ah, sire," she replied, "the young man you have had arrested for robbing your silversmith Cornelius, and who is now in the hands of the grand provost, is innocent of the robbery."

"How do you know that?" asked the king. Marie lowered her head and blushed.

"I need not ask if there is love in this business," said the king, raising his daughter's head gently and stroking her chin. "If you don't confess every morning, my daughter, you will go to hell."

"Cannot you oblige me without forcing me to tell my secret thoughts?"

"Where would be the pleasure?" cried the king, seeing only an amusement in this affair.

"Ah! do you want your pleasure to cost me grief?"

同类推荐
  • 仇池笔记

    仇池笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草易读

    本草易读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明目至宝

    明目至宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中日兵事始末

    中日兵事始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太公阴谋

    太公阴谋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 女安天下

    女安天下

    她,一个都市小白领的古代生活,有天下,有热血,有帅哥。
  • 婚婚欲醉:总裁的萌宠新娘

    婚婚欲醉:总裁的萌宠新娘

    他是慕野集团的继承人,她的父亲都算不上集团的竞争对手。因为交换生,他们在校园结缘。一次告白被告知已有心仪对象,奈何自己情根已种,无法自拔。一次次真心的追逐却只被当成笑话,她终于打算远离,就算那份爱,已如磐石,无法动摇!多年以后他们再次相遇,那份爱依然执着。原来他们从不曾远离彼此,只是在合适的地方相互注视,他们甚至都感觉不到彼此的呼吸,那是因为深深的爱恋,让他们的心没有任何距离!【情节虚构,请勿模仿】
  • 朝天阔

    朝天阔

    朝天而行,即便前路坎坷曲折,但我坚信前路依旧广阔!——林云
  • 仙路之重返混沌

    仙路之重返混沌

    混沌,为初始。无尽岁月诞生规则之灵,名曰天道。天道截取一丝混沌之气演变化生阴阳,阴虚上浮化生鸿蒙,阳实沉降化生五行冰风雷,五行循环不止,冰风雷跃动不息,鸿蒙助宇宙稳定不动,最终诞生世界。只有重返混沌,修成混沌体,才能超脱世界之上。功法升级:练气,筑基,结丹,元婴,化神,炼虚,合体,大乘,渡劫成仙。真仙,天仙,金仙,圣贤,大帝
  • 虚灵世界的卡牌师

    虚灵世界的卡牌师

    这是一扇通往奇异世界的门,推开它,你将看见一个奇异的世界。
  • 我真的是一只魔头

    我真的是一只魔头

    ——修仙就是各种杀人夺宝+打怪历练+打坐苦修?——no、no、no——夏魔女的至理名言——敛财睡觉烤串串,偶尔装装逼,才是修仙的最佳途径——若干年后,大家都说魔尊乃是大善之人,胸怀苍生——夏魔女:乃们错了,对你们好,只是因为你们是一群又肥又萌的小蠢羊,养着你们,只是方便我随时薅羊毛——ps我真的只是一只魔头……
  • 逢岁晚

    逢岁晚

    料峭初春,久医不得治的邢牧之以一句“平生只愿见阿霁”,将尘封十年之久的旧故重新回到悠悠之口。被世人称作逆骨的云家孤女正翻着话本子,眼皮都没抬起来,倒是连当今圣上也讨不得半点好。自她初闻岁寒这名字,往后生命,皆被这二字深深镌刻进了灵魂。一纸沧卷,她写尽天下痴男怨女,何时,亦成了卷中之人?陵川传言,春风不渡雪霁山,百年前有妖入世,带来了一场大雪,十里荒山有个红衣姑娘,若是你看的久了,她会转身报以微笑。
  • 蓟轩诗词

    蓟轩诗词

    前一个集子《画虎居诗词》迄1996年9月。这个集子包括自1996年10月到2003年5月这六年半我的诗词作品,略加删选,存约500首。这期间我移居北京蓟门桥附近,新居名“蓟轩”,就给此集取名《蓟轩诗词》。博学的中石兄告诉我,据《说文》,蓟是古帝尧之后之所居。原来搬进了古大圣人的老家。