登陆注册
37868500000012

第12章 CHAPTER IV(2)

"Yes," resumed Gaudissart,--"painter, poet, musician, statesman--and binds itself to pay them over to your family, your heirs, if, by reason of your death, the hopes foundered on your intellectual capital should be overthrown for you personally. The payment of the premium is all that is required to protect--""The money-box," said the lunatic, sharply interrupting him.

"Ah! naturally; yes. I see that Monsieur understands business.""Yes," said the madman. "I established the Territorial Bank in the Rue des Fosses-Montmartre at Paris in 1798.""For," resumed Gaudissart, going back to his premium, "in order to meet the payments on the intellectual capital which each man recognizes and esteems in himself, it is of course necessary that each should pay a certain premium, three per cent; an annual due of three per cent. Thus, by the payment of this trifling sum, a mere nothing, you protect your family from disastrous results at your death--""But I live," said the fool.

"Ah! yes; you mean if you should live long? That is the usual objection,--a vulgar prejudice. I fully agree that if we had not foreseen and demolished it we might feel we were unworthy of being--what? What are we, after all? Book-keepers in the great Bureau of Intellect. Monsieur, I don't apply these remarks to you, but I meet on all sides men who make it a business to teach new ideas and disclose chains of reasoning to people who turn pale at the first word. On my word of honor, it is pitiable! But that's the way of the world, and Idon't pretend to reform it. Your objection, Monsieur, is really sheer nonsense.""Why?" asked the lunatic.

"Why?--this is why: because, if you live and possess the qualities which are estimated in your policy against the chances of death,--now, attend to this--""I am attending."

"Well, then, you have succeeded in life; and you have succeeded because of the said insurance. You doubled your chances of success by getting rid of the anxieties you were dragging about with you in the shape of wife and children who might otherwise be left destitute at your death. If you attain this certainty, you have touched the value of your intellectual capital, on which the cost of insurance is but a trifle,--a mere trifle, a bagatelle.""That's a fine idea!"

"Ah! is it not, Monsieur?" cried Gaudissart. "I call this enterprise the exchequer of beneficence; a mutual insurance against poverty; or, if you like it better, the discounting, the cashing, of talent. For talent, Monsieur, is a bill of exchange which Nature gives to the man of genius, and which often has a long time to run before it falls due.""That is usury!" cried Margaritis.

"The devil! he's keen, the old fellow! I've made a mistake," thought Gaudissart, "I must catch him with other chaff. I'll try humbug No. 1.

Not at all," he said aloud, "for you who--"

"Will you take a glass of wine?" asked Margaritis.

"With pleasure," replied Gaudissart.

"Wife, give us a bottle of the wine that is in the puncheons. You are here at the very head of Vouvray," he continued, with a gesture of the hand, "the vineyard of Margaritis."The maid-servant brought glasses and a bottle of wine of the vintage of 1819. The good-man filled a glass with circumspection and offered it to Gaudissart, who drank it up.

"Ah, you are joking, Monsieur!" exclaimed the commercial traveller.

"Surely this is Madeira, true Madeira?"

"So you think," said the fool. "The trouble with our Vouvray wine is that it is neither a common wine, nor a wine that can be drunk with the entremets. It is too generous, too strong. It is often sold in Paris *****erated with brandy and called Madeira. The wine-merchants buy it up, when our vintage has not been good enough for the Dutch and Belgian markets, to mix it with wines grown in the neighborhood of Paris, and call it Bordeaux. But what you are drinking just now, my good Monsieur, is a wine for kings, the pure Head of Vouvray,--that's it's name. I have two puncheons, only two puncheons of it left. People who like fine wines, high-class wines, who furnish their table with qualities that can't be bought in the regular trade,--and there are many persons in Paris who have that vanity,--well, such people send direct to us for this wine. Do you know any one who--?""Let us go on with what we were saying," interposed Gaudissart.

"We are going on," said the fool. "My wine is capital; you are capital, capitalist, intellectual capital, capital wine,--all the same etymology, don't you see? hein? Capital, 'caput,' head, Head of Vouvray, that's my wine,--it's all one thing.""So that you have realized your intellectual capital through your wines? Ah, I see!" said Gaudissart.

"I have realized," said the lunatic. "Would you like to buy my puncheons? you shall have them on good terms.""No, I was merely speaking," said the illustrious Gaudissart, "of the results of insurance and the employment of intellectual capital. Iwill resume my argument."

The lunatic calmed down, and fell once more into position.

"I remarked, Monsieur, that if you die the capital will be paid to your family without discussion.""Without discussion?"

"Yes, unless there were suicide."

"That's quibbling."

"No, Monsieur; you are aware that suicide is one of those acts which are easy to prove--""In France," said the fool; "but--"

"But in other countries?" said Gaudissart. "Well, Monsieur, to cut short discussion on this point, I will say, once for all, that death in foreign countries or on the field of battle is outside of our--""Then what are you insuring? Nothing at all!" cried Margaritis. "My bank, my Territorial Bank, rested upon--""Nothing at all?" exclaimed Gaudissart, interrupting the good-man.

"Nothing at all? What do you call sickness, and afflictions, and poverty, and passions? Don't go off on exceptional points.""No, no! no points," said the lunatic.

同类推荐
热门推荐
  • 仙途剑君

    仙途剑君

    亘古天地,四大部洲。那高高在上的天穹上,是否真的有九重天?沧海桑田的大地间,妖魔是否真的甘心退出历史舞台。一个后世小子来到奇诡绚丽的四大部洲,他是否真的能轻松的求得长生,抢夺至宝。抑或,只能在那波涛暗涌的洪荒中,求得一个安身之地!已有完本老书,《仙武世界大反派》、《诸天时空行》,请大家放心收藏!
  • 罪恶神尊

    罪恶神尊

    这是一个罪恶滔天的世界!世界颠覆,破灭一切!残存了什么?又留下了什么?罪又如何?恶又如何?只求本心,只爱你!若整个世界与你为敌,那么,我便与整个世界为敌!
  • 魅惑王妃之我要做皇帝

    魅惑王妃之我要做皇帝

    一场悬疑的穿越,缔造了一段悲伤的爱情,不愿屈服命运的捉弄,她想要回家时却被告知不可能,所以她努力地想要在这个世界得到一切,以弥补她所失去的。看似无害,看似美丽,那么这朵玫瑰是否带着蜇人的刺呢?得到了皇位却从此失去了她……直到在她立下赫赫战功时站在他的身边……他还可以拥有她吗……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 美女的高高手

    美女的高高手

    仙魔大陆的一个小门主被从天而降的石镜砸死。神秘重生在地球上的一个极品猥琐男身上。且看苏云如何改变现在,纵横地球,美女是我的,票子也是我的,宝贝还是我的,剩下的是你的。
  • 太阳之下我们的我还好吗

    太阳之下我们的我还好吗

    “青春是惟一值得拥有的东西。”“人生有两个悲剧,第一是想得到的得不到,第二是想得到的得到了。”王尔德的句子一次又一次的吸引着少女。少女不经联想起了自己。但不久思绪就被打断,一位少年向她走来,少女放下了手中的书本,走向了向她招手的男孩,两人手牵着手走了,走远了……
  • 揽华诀

    揽华诀

    武林江湖中,从来不会缺少的便是仇和恨。可也有两样,是恩怨苦海中的一抹光亮——那便是义和爱。它们似茫茫冥湖中的一叶扁舟,极容易被人心的风浪覆灭,更容易被海上的妖蜃蛊惑。却会有前赴后继的人,一次又一次登上这看似破败却无比坚固的船。
  • 曦日有别

    曦日有别

    爱本是一个让人欢喜有让人心伤的东西。她和他一见钟情,可是因为总有那么些路人在旁边掺合。她生的美丽使得她的一生不平凡;他一生痴情使他对她一见钟情。两个人在一起本来就不容易,分久必合,合久必分。两人的故事需要彼此用真心去书写,自然有情人终成眷属,努力了就会在一起,不努力门儿都没有。
  • 六荒葬天

    六荒葬天

    一万年前,天逢大变,各界妖魔横行,生灵涂炭。为了解救众生于水火之中,一些强大的修炼者组成同盟共同诛杀邪魔歪道,以还天下一个太平……然而,让人震惊的是,这一次修炼者的联合,真正要针对的,却是他们的成员之一,一个自太古以来便异常神秘强大的家族。这一次的阴谋,谁也不知道到底发生了什么,人们只知道,至此之后,这个神秘的家族便在人界隐匿了下来,很少再传出与之相关的消息。绝灭神体,毁天灭地,永侍天主,生死不渝!苏天,一条不平凡的路,将带领我们一步步解开万年之前的一切谜题……情节虚构,请勿模仿
  • 十七岁的那些年

    十七岁的那些年

    他的失踪整个世界的人似乎都变了,他的离开对别人来说根本没差。