登陆注册
38549700000030

第30章

MIGHTY Brama, now I'll bless thee!

'Tis from thee that worlds proceed!

As my ruler I confess thee,For of all thou takest heed.

All thy thousand ears thou keepestOpen to each child of earth;We, 'mongst mortals sunk the deepest,Have from thee received new birth.

Bear in mind the woman's story,Who, through grief, divine became;Now I'll wait to view His glory,Who omnipotence can claim.

1821.

DEATH-LAMENT OF THE NOBLE WIFE OF ASAN AGA.

[From the Morlack.)

WHAT is yonder white thing in the forest?

Is it snow, or can it swans perchance be?

Were it snow, ere this it had been melted, Were it swans, they all away had hastend.

Snow, in truth, it is not, swans it is not, 'Tis the shining tents of Asan Aga.

He within is lying, sorely wounded;

To him come his mother and his sister;

Bashfully his wife delays to come there.

When the torment of his wounds had lessen'd, To his faithful wife he sent this message:

"At my court no longer dare to tarry, At my court, or e'en amongst my people."When the woman heard this cruel message, Mute and full of sorrow stood that true one.

At the doors she hears the feet of horses, And bethinks that Asan comes--her husband, To the tower she springs, to leap thence headlong, Her two darling daughters follow sadly, And whilst weeping bitter tears, exclaim they:

These are not our father Asan's horses;

'Tis thy brother Pintorowich coming!"

So the wife of Asan turns to meet him, Clasps her arms in anguish round her brother:

"See thy sister's sad disgrace, oh brother!

How I'm banish'd--mother of five children!"Silently her brother from his wallet, Wrapp'd in deep red-silk, and ready written, Draweth forth the letter of divorcement, To return home to her mother's dwelling, Free to be another's wife thenceforward.

When the woman saw that mournful letter, Fervently she kiss'd her two sons' foreheads, And her two girls' cheeks with fervour kiss'd she, But she from the suckling in the cradle Could not tear herself, so deep her sorrow!

So she's torn thence by her fiery brother, On his nimble steed he lifts her quickly, And so hastens, with the heart-sad woman, Straightway tow'rd his father's lofty dwelling.

Short the time was--seven days had pass'd not,--Yet enough 'twas; many mighty princes Sought the woman in her widow's-mourning.

Sought the woman,--as their wife they sought her.

And the mightiest was Imoski's Cadi, And the woman weeping begg'd her brother:

By thy life, my brother, I entreat thee, Let me not another's wife be ever, Lest my heart be broken at the image Of my poor, my dearly-cherish'd children!"To her prayer her brother would not hearken, Fix'd to wed her to Imoski's Cadi.

Yet the good one ceaselessly implored him:

"Send, at least a letter, oh, my brother, With this message to Imoski's Cadi:

'The young widow sends thee friendly greeting;Earnestly she prays thee, through this letter, That, when thou com'st hither, with thy Suatians, A long veil thou'lt bring me, 'neath whose shadow I may hide, when near the house of Asan, And not see my dearly cherish'd orphans.'"Scarcely had the Cadi read this letter, Than he gather'd all his Suatians round him, And then tow'rd the bride his course directed, And the veil she ask'd for, took he with him.

Happily they reach'd the princess' dwelling, From the dwelling happily they led her.

But when they approach'd the house of Asan, Lo! the children saw from high their mother, And they shouted: "To thy halls return thou!

Eat thy supper with thy darling children!"Mournfully the wife of Asan heard it, Tow'rd the Suatian prince then turn'd she, saying:

"Let, I pray, the Suatians and the horses At the loved ones' door a short time tarry, That I may give presents to my children."And before the loved ones' door they tarried, And she presents gave to her poor children, To the boys gave gold-embroider'd buskins, To the girls gave long and costly dresses, To the suckling, helpless in the cradle, Gave a garment, to be worn hereafter.

This aside saw Father Asan Aga,--Sadly cried he to his darling children:

"Hither come, ye dear unhappy infants, For your mother's breast is turn'd to iron, Lock'd for ever, closed to all compassion!"When the wife of Asan heard him speak thus, On the ground, all pale and trembling, fell she, And her spirit fled her sorrowing bosom, When she saw her children flying from her.

1775.

CANTATAS.

May the bard these numbers praise, That are sung his fame to raise.

THE Poems composed by Goethe under this title are five in number, of which three are here given.The other two are entirely personal in their allusions, and not of general interest.One of them is a Requiem on the Prince de Ligne, who died in 1814, and whom Goethe calls "the happiest man of the century," and the other was composed in honour of the 70th birthday of his friend Zelter the composer, when Goethe was himself more than 79 (1828).

The following sweet aria introduced in the latter is, however, worth giving:--THE flowers so carefully rear'd,In a garland for him I oft twin'd:

How sweet have they ever appear'd,When wreath'd for a friend dear and kind.

Then incense sweet ascended,Then new-horn blossoms rose, With gentle zephyrs blendedIn tones of soft repose.

IDYLL.

A village Chorus is supposed to be assembled, and about to commence its festive procession.

[Written for the birthday of the Duchess Louisa of Weimar.]

CHORUS.

THE festal day hail yeWith garlands of pleasure,And dances' soft measure, With rapture commingled And sweet choral song.

DAMON.

Oh, how I yearn from out the crowd to flee!

What joy a secret glade would give to me!

Amid the throng, the turmoil here, Confined the plain, the breezes e'en appear.

CHORUS.

Now order it truly, That ev'ry one duly May roam and may wander, Now here, and now yonder,The meadows along.

[The Chorus retreats gradually, and the song becomes fainter and fainter, till it dies away in the distance.]

DAMON.

In vain ye call, in vain would lure me on;True my heart speaks,--but with itself alone.

同类推荐
  • 送裴相公赴镇太原

    送裴相公赴镇太原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题虎丘山西寺

    题虎丘山西寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太平经合校

    太平经合校

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唇口门

    唇口门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说略教诫经

    佛说略教诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越之公主桃花多

    穿越之公主桃花多

    想她沐倾嫣怎么也是21世纪的名媛望族,典型的乖乖女。因被男友背叛,穿越到一个架空的时代,为什么2个皇帝,3个王爷都来求嫁。怎么办,只有逃,闯荡江湖!
  • 哥哥别走

    哥哥别走

    亲情与爱情的挣扎,爱的越深,靠的越近,就会伤的越深。他费劲一生,用最残酷的办法离开她,他只想让她忘记他,让她幸福的生活,可是他不知,这才是对她最痛苦的折磨。
  • 卡拉迪亚的光明史诗

    卡拉迪亚的光明史诗

    光明与黑暗,烽火与柔情。两百年前的黑暗教团卷土重来,圣王里昂的继承人流落佣兵。战火在卡拉迪亚蔓延,领主们为了利益混战不休,而血与火的审判步步逼近!五大国的背后有着怎样的妥协?黑暗教团追求的是怎样的世界?山那边的萨兰德人在下怎样一盘棋?
  • 重生都市之只争朝夕

    重生都市之只争朝夕

    在仙界为了心爱之人甘愿裆下致命一击,面对兄长的陷害能否逃过一劫。心爱之人的昏迷让他本应该可以逃出,兄长的逼迫最终死于阴谋下,看主角重生都市一步步变强解开以往不为人知的阴谋,飞升仙界成就强者。
  • 西游之取经是不可能取经的

    西游之取经是不可能取经的

    【本书又名《大唐魔僧》《西游之史上最强唐三藏》】一觉醒来,竟然出现在了大唐长安的水陆大会上。王致直接不禁傻眼。只见眼前一片的秃驴,远处也正有人吆喝叫卖着袈裟:“着了我的袈裟,不入沉沦,不堕地狱,不遭恶毒之难,不遇虎狼之灾……”王致只觉脑子里轰一声:融合大道五十遁去之一,金蝉子十世轮回力量觉醒,天道功德开启。取经一路上不管是打妖怪,还是打妖怪背后的大仙、佛祖、菩萨,哪怕就是关联之人,都可爆法宝、得功德之力。猪八戒:“师傅,猴哥被那镇元子抓走了!”沙僧:“师傅,八戒又被妖怪抓走了!”唐僧:“贫僧倒要看看,何人敢动贫僧的徒弟?”唐僧:“那小红孩儿,来,贫僧要给你好好讲一下,关于当年你母亲跟贫僧大徒弟的故事,其实你应该姓孙。”小白龙:“菩萨,师傅嫌西天路太远,回东土去了,弟子不知该去何处。”观音无语:怎么又回去了?……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 妃来儿祸,王妃难当

    妃来儿祸,王妃难当

    宁可嫁给一头猪,也不嫁给他?好,很好!那他就让她嫁给一头猪!尤其对方还是一个德高望重的王爷时,更是怎么死都不知道。但是他不甩男女授受不亲的教条,老爱对她动手动脚;呜……他到底是她的冤家,还是她的克星?丢了一颗心,将她伤得遍体鳞伤,他还要娶番外来的和亲公主,那她……
  • 中山舰

    中山舰

    本书讲述了关于中山舰的一系列事件及人物。该舰经历了护法战争、北伐战争、抗日战争等历史时期,围绕着它发生了如陈炯明叛变、中山舰事件等一系列重大的历史事件,它的身影出现在上海高昌庙海军司令部的暗杀行动中,出现在黄埔水域的炮战中,出现在长江之滨的抗日烽火中。
  • 小住京华

    小住京华

    [千万不要因为简介无能而抛弃我(>﹏<)!]这个,之前那个简介,有点辣眼睛,而且差距有点大,所以我决定就不说简介了,给各位看官道个歉,前六章的话和后面有些小小的差距,有些地方不太一样,勉强看吧,我也懒得改了,想跳的话,那就跳吧,后面的话可以放心看,最后默默求个票,爱你们。[甜宠,无虐,无小三,无误会,大佬和大佬之间的战斗式恋爱,将不要脸发挥到极致,脑洞大开,欢迎入坑!??????]
  • 域江湖

    域江湖

    一次VR游戏中漏电,大脑直接被烧坏,身体消失在黑洞中。罗岚重生了?还是穿越了,总之,他来到了域外江湖。可好死不死的是,他重生后的身体,好像是著名的某花大盗?还好死不死的是,他居然一醒来就在某楼中?这一切是游戏设定,还是阴谋,作为三好青年的罗岚决定逃跑。他此生要做一名好人,在这玄幻的江湖中漂泊寻找回去的道路。但他能做到吗?