登陆注册
38770900000011

第11章

"After he had said this the tenor smiled silently. The lips of all the guests repeated that smile, in which there was a lurking expression of malice likely to escape a lover. The publicity of his love was like a sudden dagger-thrust in Sarrasine's heart. Although possessed of a certain strength of character, and although nothing that might happen could subdue the violence of his passion, it had not before occurred to him that La Zambinella was almost a courtesan, and that he could not hope to enjoy at one and the same time the pure delights which would make a maiden's love so sweet, and the passionate transports with which one must purchase the perilous favors of an actress. He reflected and resigned himself to his fate. The supper was served.

Sarrasine and La Zambinella seated themselves side by side without ceremony. During the first half of the feast the artists exercised some restraint, and the sculptor was able to converse with the singer.

He found that she was very bright and quick-witted; but she was amazingly ignorant and seemed weak and superstitious. The delicacy of her organs was reproduced in her understanding. When Vitagliani opened the first bottle of champagne, Sarrasine read in his neighbor's eyes a shrinking dread of the report caused by the release of the gas. The involuntary shudder of that thoroughly feminine temperament was interpreted by the amorous artist as indicating extreme delicacy of feeling. This weakness delighted the Frenchman. There is so much of the element of protection in a man's love!

" 'You may make use of my power as a shield!'

"Is not that sentence written at the root of all declarations of love?

Sarrasine, who was too passionately in love to make fine speeches to the fair Italian, was, like all lovers, grave, jovial, meditative, by turns. Although he seemed to listen to the guests, he did not hear a word that they said, he was so wrapped up in the pleasure of sitting by her side, of touching her hand, of waiting on her. He was swimming in a sea of concealed joy. Despite the eloquence of divers glances they exchanged, he was amazed at La Zambinella's continued reserve toward him. She had begun, it is true, by touching his foot with hers and stimulating his passion with the mischievous pleasure of a woman who is free and in love; but she had suddenly enveloped herself in maidenly modesty, after she had heard Sarrasine relate an incident which illustrated the extreme violence of his temper. When the supper became a debauch, the guests began to sing, inspired by the Peralta and the Pedro-Ximenes. There were fascinating duets, Calabrian ballads, Spanish /sequidillas/, and Neapolitan /canzonettes/.

Drunkenness was in all eyes, in the music, in the hearts and voices of the guests. There was a sudden overflow of bewitching vivacity, of cordial unconstraint, of Italian good nature, of which no words can convey an idea to those who know only the evening parties of Paris, the routs of London, or the clubs of Vienna. Jests and words of love flew from side to side like bullets in a battle, amid laughter, impieties, invocations to the Blessed Virgin or the /Bambino/. One man lay on a sofa and fell asleep. A young woman listened to a declaration, unconscious that she was spilling Xeres wine on the tablecloth. Amid all this confusion La Zambinella, as if terror-stricken, seemed lost in thought. She refused to drink, but ate perhaps a little too much; but gluttony is attractive in women, it is said. Sarrasine, admiring his mistress' modesty, indulged in serious reflections concerning the future.

" 'She desires to be married, I presume,' he said to himself.

"Thereupon he abandoned himself to blissful anticipations of marriage with her. It seemed to him that his whole life would be too short to exhaust the living spring of happiness which he found in the depths of his heart. Vitagliani, who sat on his other side, filled his glass so often that, about three in the morning, Sarrasine, while not absolutely drunk, was powerless to resist his delirious passion. In a moment of frenzy he seized the woman and carried her to a sort of boudoir which opened from the salon, and toward which he had more than once turned his eyes. The Italian was armed with a dagger.

" 'If you come hear me,' she said, 'I shall be compelled to plunge this blade into your heart. Go! you would despise me. I have conceived too great a respect for your character to abandon myself to you thus.

I do not choose to destroy the sentiment with which you honor me.'

" 'Ah!' said Sarrasine, 'to stimulate a passion is a poor way to extinguish it! Are you already so corrupt that, being old in heart, you act like a young prostitute who inflames the emotions in which she trades?'

" 'Why, this is Friday,' she replied, alarmed by the Frenchman's violence.

"Sarrasine, who was not piously inclined, began to laugh. La Zambinella gave a bound like a young deer, and darted into the salon.

When Sarrasine appeared, running after her, he was welcomed by a roar of infernal laughter. He saw La Zambinella swooning on a sofa. She was very pale, as if exhausted by the extraordinary effort she had made.

Although Sarrasine knew but little Italian, he understood his mistress when she said to Vitagliani in a low voice:

" 'But he will kill me!'

"This strange scene abashed the sculptor. His reason returned. He stood still for a moment; then he recovered his speech, sat down beside his mistress, and assured her of his profound respect. He found strength to hold his passion in check while talking to her in the most exalted strain; and, to describe his love, he displayed all the treasures of eloquence--that sorcerer, that friendly interpreter, whom women rarely refuse to believe. When the first rays of dawn surprised the boon companions, some woman suggested that they go to Frascati.

同类推荐
  • 佛说梵摩喻经

    佛说梵摩喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Anne of Avonlea

    Anne of Avonlea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女范编

    女范编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸法无诤三昧法门

    诸法无诤三昧法门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 燕对录

    燕对录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 转世恋人

    转世恋人

    前世的恋人姻缘未剪断,今生的他们如何?90后的她经历了多少坎坷,是如何去面对的。后知后觉才知道爱情是什么,谁才是值得珍惜的。对爱的追求和守护,该如何去做出好的选择。未来与爱情该怎样做出抉择。。。。。。
  • 良辰美景:顾少钟情一生

    良辰美景:顾少钟情一生

    (一对一,身心干净)“爱一个人是什么感觉?”“你的全部组成一个我。”男人低哑带着宠溺的声音缓缓说道,黑夜中的情话格外动人。“哦?那我肯定不爱你。”翕瑾儿淡淡的说道。两个站在同样高度的人,没有感情的婚姻,在相处的过程中相敬如宾,都是自己世界的王。谁的心开始默默为对方敝开?片段一:“我觉得我们应该保持距离。”“为什么?”“我不爱你,也就没有权利接受你对我的好。”片段二:“翕瑾儿,不是不会爱人,只是动心很难,我洁身自好二十八年,只对你一人动心,剩下的余生你只能在我身边,做我顾锦城唯一爱的妻。”这世界爱情有千百种,我得的那一种刚刚组成三个字:翕瑾儿。我一生的柔情只用在你的身上。
  • 我的汤有毒

    我的汤有毒

    我们所获得过最好的一样东西,拥有时肆意挥霍,失去后刻骨铭心。
  • 魔王转生成勇者

    魔王转生成勇者

    上一届,勇者莱得思杀死了魔王斯因塔,魔王最后化作烟雾消失了,再睁开眼睛时,发现自己已经过了500年,因为被转换空间导致记忆碎片破裂,只记得自己是魔王和剑术魔法,忘记了部分记忆,他因为被女神召唤成为勇者
  • 我有女人味

    我有女人味

    女人味是一个时髦的名词,是指女人所独有的魅力和吸引力,是女人温柔、优雅、善良、智慧、清纯、性感、独立的魅力体现。不同的人有不同的感受,或者说不同的理解。女人味的标准有书香满怀、会用肢体语言、善待自己、能很好的控制情绪、修饰得当、语言收放自如、小小的叛逆、留一点神秘感、有亲和力。现代的女性们已经有了更广阔的自塑空间,一些未曾完全逝去的传统规范,也早已无力承诺女人的终身幸福。她们在困惑中空前成长,她们在思索女性生活课题的时候,也为自己铺开了一条更加广阔的生活空间。因此,女人味的内涵也就变得宽广和深远。
  • 镜花水月人不知

    镜花水月人不知

    一朝惨死,竟获天运再度重生。看苏肆儿如何复仇,什么权贵,哪有自家弟弟重要。什么人神不可相恋,自己的未来夫君该追还是得追。破案探险通通不在话下,回头一看自己的皇上弟弟跟国师好了,左相和右相好了,那自己...某桃花神道。“姑娘可生的真漂亮,不知小生可否把你娶回家。”“哦?可我…..是祸水啊,你不怕吗?
  • 重生之乔姐不好惹

    重生之乔姐不好惹

    [女扮男装,娱乐圈明星]男强女强,女主有马甲谁说女子不如男,看我乔蜜闯天下!管你是谁,看到乔姐都要喊声大佬!某男子扶额,"老婆,你还是回来吧,你是个路痴,别跑远了!"本文100%纯甜,不虐,女强男强,外加一超坑爹的系统,乔蜜说道:"作者也挺坑……"小A:……
  • 幻影神枪

    幻影神枪

    杭州知府姜成因得罪朝中重臣刘世尘而使姜家惨遭灭门,管家雷进拼死救出少爷姜峰躲入云华山避难,姜峰习得姜家枪谱精髓,提着一杆祖传寒铁银枪赴京城为父报仇,可是两大仇人,一个已经是京城地头蛇,另一个已经贵为朝中丞相,其实在这明显仇人的背后还隐藏着姜峰不知的三重阴谋,几位男女主角的感情纠葛,武功招数的淋漓尽致。
  • 全世界与我为敌

    全世界与我为敌

    何为仙?何为魔?什么是道?什么是修道……为此一人,就算全世界与我为敌又如何?愿得一人心,成仙成魔又有何分别?只羡鸳鸯不羡仙,有此一人足矣,此生无憾!!!
  • 雾之沉醉

    雾之沉醉

    七日又七日,轮回永无穷尽。终将被溶解在一个又一个的抉择之中,失去灵魂的光辉,成为一具无神的傀儡。灵视之下的迷雾中,隐藏着的究竟为何物?