本人是建国后《格林童话》第一个全译本的译者,手里掌握的原文版本至少五、六种,格林兄弟的传记和研究资料也不在少数,可以负责任地告诉读者:所谓格林童话,指的仅是由格林兄弟采集、整理和结集出版的《儿童与家庭童话集》中的德国民间童话,除此根本就不存在什么“最原始的格林童话”,更谈不上所谓的“再三删改”。
特别要指出,格林兄弟搜集、整理、出版这些民间童话的目的,是富有教益、更天真无邪、更令人心旷神怡的读物,能比它适合于儿童的心性与能力了。至于与格林兄弟和格林童话有没有关系的问题,可以补充的只是,在格林童话很快风行于世以后,确曾引起学术界的重视,因此出现了各式各样的研究著作,也有学者以弗罗伊德的心理分析和容格的潜意识理论,从性心理的角度对其中的某些篇进行阐释。