登陆注册
6066200000091

第91章

"Very good, very good indeed," commented Mr. Hodgson at the conclusion. "We will go over it once more, and this time in tune."

"And we will make love," added the stage manager; "not like marionettes, but like ladies and gentlemen all alive." Seizing the lady nearest to him, he explained to us by object lesson how the real peasant invariably behaves when under influence of the grand passion, standing gracefully with hands clasped upon heart, head inclined at an angle of forty-five, his whole countenance eloquent with tender adoration.

"If he expects" remarked the massive gentleman _sotto voce_ to an experienced-looking young lady, "a performance of Romeo thrown in, I, for one, shall want an extra ten shillings a week."

Casting the lady aside and seizing upon a gentleman, our stage manager then proceeded to show the ladies how a village maiden should receive affectionate advances: one shoulder a trifle higher than the other, body from the waist upward gently waggling, roguish expression in left eye.

"Ah, he's a bit new to it," replied the experienced young lady.

"He'll get over all that."

Again we started. Whether others attempted to follow the stage manager's directions I cannot say, my whole attention being centred upon the fishy-eyed young man, who did, implicitly. Soon it became apparent that the whole of us were watching the fishy-eyed young man to the utter neglect of our own business. Mr. Hodgson even looked up from his letters; the orchestra was playing out of time; the author of the English version and the leading lady exchanged glances. Three people only appeared not to be enjoying themselves: the chief comedian, the stage manager and the fishy-eyed young gentleman himself, who pursued his labours methodically and conscientiously.

There was a whispered confabulation between the leading low comedian, Mr. Hodgson and the stage manager. As a result, the music ceased and the fishy-eyed young gentleman was requested to explain what he was doing.

"Only ****** love," replied the fishy-eyed young gentleman.

"You were playing the fool, sir," retorted the leading low comedian, severely.

"That is a very unkind remark," replied the fishy-eyed young gentleman, evidently hurt, "to make to a gentleman who is doing his best."

Mr. Hodgson behind his letters was laughing. "Poor fellow," he murmured; "I suppose he can't help it. Go on."

"We are not producing a pantomime, you know," urged our comedian.

"I want to give him a chance, poor devil," explained Mr. Hodgson in a lower voice. "Only support of a widowed mother."

Our comedian appeared inclined to argue; but at this point Mr. Hodgson's correspondence became absorbing.

For the chorus the second act was a busy one. We opened as soldiers and vivandieres, every warrior in this way possessing his own private travelling bar. Our stage manager again explained to us by example how a soldier behaves, first under stress of patriotic emotion, and secondly under stress of cheap cognac, the difference being somewhat subtle: patriotism displaying itself by slaps upon the chest, and cheap cognac by slaps upon the forehead. A little later we were conspirators; our stage manager, with the help of a tablecloth, showed us how to conspire. Next we were a mob, led by the sentimental baritone; our stage manager, ruffling his hair, expounded to us how a mob led by a sentimental baritone would naturally behave itself. The act wound up with a fight. Our stage manager, minus his coat, demonstrated to us how to fight and die, the dying being a painful and dusty performance, necessitating, as it did, much rolling about on the stage. The fishy-eyed young gentleman throughout the whole of it was again the centre of attraction. Whether he were solemnly slapping his chest and singing about glory, or solemnly patting his head and singing about grapes, was immaterial: he was the soldier for us.

What the plot was about did not matter, so long as he was in it. Who led the mob one did not care; one's desire was to see him lead. How others fought and died was matter of no moment; to see him slaughtered was sufficient. Whether his unconsciousness was assumed or natural I cannot say; in either case it was admirable. An earnest young man, over-anxious, if anything, to do his duty by his employers, was the extent of the charge that could be brought against him. Our chief comedian frowned and fumed; our stage manager was in despair. Mr. Hodgson and the author of the English version, on the contrary, appeared kindly disposed towards the gentleman. In addition to the widowed mother, Mr. Hodgson had invented for him five younger brothers and sisters utterly destitute but for his earnings. To deprive so exemplary a son and brother of the means of earning a livelihood for dear ones dependent upon him was not in Mr. Hodgson's heart. Our chief comedian dissociated himself from all uncharitable feelings--would subscribe towards the subsistence of the young man out of his own pocket, his only concern being the success of the opera.

The author of the English version was convinced the young man would not accept a charity; had known him for years--was a most sensitive creature.

The rehearsal proceeded. In the last act it became necessary for me to kiss the thin lady.

"I am very sorry," said the thin lady, "but duty is duty. It has to be done."

Again I followed directions. The thin lady was good enough to congratulate me on my performance.

The last three or four rehearsals we performed in company with the principals. Divided counsels rendered them decidedly harassing. Our chief comedian had his views, and they were decided; the leading lady had hers, and was generous with them. The author of the English version possessed his also, but of these nobody took much notice.

同类推荐
热门推荐
  • 莫陷仙

    莫陷仙

    莫小娴从来都不知道,自己的天赋竟然能够这么dio。
  • 文艺启示录

    文艺启示录

    文艺启示录,一个发生在平原大地上的渺小故事,主人公刺荨麻因为精神压力吃下五石散导致失忆,一觉醒来发现身边躺着一个柔软而温暖的姑娘,可他并不认识这个姑娘,他必须用小机灵查清这些,曲折的脑细胞修复,最后走向自我的放逐。一个不长的故事,一个有姑娘的故事,一个颠覆思想的故事,一个破碎而凌乱的故事,一个极其清晰的故事。
  • 许你暖光

    许你暖光

    自从苏小沫嫁给傅清织的那一天,便已注定了逃不过他的身边。从前,苏小沫满心欢喜的对待这次婚姻,可换来的是一次次的磨难。现在,她已经放手,想要过平常的日子,可傅清织却不肯放过她。
  • 今生唯一

    今生唯一

    世界上有没有两个人拥有相同的生活?我不知道,但是我觉得如果说有两个人拥有相同的生活,那他们会不会是连体人?!有人认为是老天安排的每个人的一生,我觉得扯蛋,老天爷累死也不能想象出这么多人的一生,我又觉得有可能,因为有时候两个人或者更多的人拥有过相同的人生经历。
  • 时间会让你幸福

    时间会让你幸福

    时间,一个虚幻却真实存在的东西,你不知道它到底是什么,却也知道它是什么在时间长河中有多少故事撕心裂肺,又有多少故事让人黯然泪下这是一个故事,或许它也真实存在
  • 青青子衿,悠悠俊顾心

    青青子衿,悠悠俊顾心

    子衿和俊顾是青梅竹马,一见就已倾心的青梅竹马。
  • 国粹皮影

    国粹皮影

    一口道尽少年事,双手对舞百万兵。三尺生绢做戏台,全凭十指逞诙谐。 这是一个从陕西靖边这座小县城,将皮影带入国家大剧院的这么一个故事。。。
  • 平行时空里的你

    平行时空里的你

    “你相信这世界上还有着另一个一模一样的你吗?”“怎么可能啊。”“真的,那个我,和现在的我截然不同。”
  • 战王宠妃:逆天大小姐

    战王宠妃:逆天大小姐

    她,北月国五大家族之一北冰家嫡出大小姐,却因天生废材,无法修炼。招家族嫌弃,从小遭受世人打骂凌辱而死。她,作为21世纪佣兵界的神话人物,一朝穿越,她成了她,且看她如何改写命运。他,北月国战神,俊美无比,用兵如神,是整个北月国所有女子心中的白马王子,只要能嫁给他,就是做妾都愿意,但就是有一个例外。她“王爷,我们不合适”他“我觉得很合适”她“我不喜欢你,不会嫁给你的”他“我想要的从来就没有得不到的”且看她俩展开怎样的追逐…
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!