登陆注册
8136400000016

第16章 Hygeia at the Solito(6)

He sprang into the saddle easily as a bird, got the quirt from the horn, and gave his pony a slash with it. “Cricket.” who once brought in Good Boy by a neck at Hawthorne—and a 10 to 1 shot—had his foot in the stirrupsstirrup n.马镫, 镫形物 again.

他像鸟一样轻快地飞身上马,从鞍头取了鞭子,往小马身上一抽。曾在霍索思骑着“好孩子”跑了第一名(当时的赌注是十对一)的“蟋蟀”麦圭尔,现在又踩上了马蹬。

McGuire led the cavalcade as they dashed away for San Carlos, and the cowpunchers gave a yell of applause as they closed in behind his dust.

这队人马向圣卡洛斯驰去时,麦圭尔一马当先,牧童们落在后面,不由得齐声喝彩。

But in less than a mile he had lagged to the rear, and was last man when they struck the patch of high chaparralchaparral n.丛林, 茂密的树丛 below the horse pens. Behind a clump of this he drew rein, and held a handkerchief to his mouth. He took it away drenched with bright, arterial blood, and threw it carefully into a clump of prickly pear. Then he slashed with his quirt again, gasped “Gwan” to his astonished pony, and galloped after the gang.

但是,不出一英里,他慢慢地落后了。当他们驰过牧马地,来到那片高林树林时,他是最后的一个。他在几株株树后面勒住马,把手帕按在嘴上。手帕拿下来时,已经浸透了鲜红的动脉血。他小心地把它扔在一簇仙人掌里面。接着,他又扬起鞭子,嘶哑地对那匹吃惊的小马说“走吧”,快跑着向队伍赶去。

That night Raidler received a message from his old home in Alabama. There had been a death in the family, an estate was to divide, and they called for him to come. Daylight found him in the buckboard, skimming the prairies for the station. It was two months before he returned. When he arrived at the ranch houseranch house n.低矮的平房 he found it wellnigh deserted save for Ylario, who acted as a kind of steward during his absence. Little by little the youth made him acquainted with the work done while he was away. The branding camp, he was informed, was still doing business. On account of many severe storms the cattle had been badly scattered, and the branding had been accomplished but slowly. The camp was now in the valley of the Guadalupe, twenty miles away.

那晚,雷德勒接到阿拉巴马老家捎来的信。他家里死了人;要分一宗产业,叫他回去一次。第二天,他坐着四轮马车,穿过草原,直奔车站。他在阿拉巴马待了两个月才回来。回到牧场对,他发现除了伊拉里奥以外,庄院里的人几乎都不在。伊拉里奥在他离家期间,权且充当了总管。这个小伙子点点滴滴地把这段时间里的工作向他作了汇报。他得悉打烙印的营地还在干活。由于多次严重的风暴,牛群分散得很远,因此工作进行得很慢。营地现在扎在二十英里外的瓜达卢佩山谷。

“By the way,” said Raidler, suddenly remembering, “that fellow I sent along with them—McGuire—is he working yet?”

“说起来,”雷德勒突然想到说,“我让他们带去的那个家伙——麦圭尔——他还在干活吗?”

“I do not know.” said Ylario. “Mans from the camp come verree few times to the ranch. So plentee work with the leetle calves. They no say. Oh, I think that fellow McGuire he dead much time ago.”

“我不清楚。”伊拉里奥说。“营地里的人难得来牧场。小牛身上有许多活要干。他们没提起。哦,我想那个麦圭尔早就死啦”

“Dead!” said Raidler, “What you talking about?”

“死啦!”雷德勒嚷道,“你说什么?”

“Verree sick fellow, McGuire,” replied Ylario, with a shrug of his shoulder. “I think he no live one, two month when he go away.”

“病得很重,麦圭尔。”伊拉里奥耸耸肩膀说。“他走的时候,我就认为他活不了一两个月。”

“Shucks!” said Raidler. “He humbugged you, too, did he? The doctor examined him and said he was sound as a mesquite knot.”

“废话!”雷德勒说。“他把你也给蒙住了,对不对?医师替他检查过,说他像牧豆树疙瘩一样结实。”

“That doctor,” said Ylario, smiling, “he tell you so? That doctor no see McGuire.”

“那个医师,”伊拉里奥笑着说,“他是这样告诉你的吗?那个医师没有看过麦圭尔。”

“Talk up,” ordered Raidler. “What the devil do you mean?”

“讲讲清楚。”雷德勒命令说。“你到底是什么意思?”

“McGuire,” continued the boy tranquilly, “he getting drink water outside when that doctor come in room. That doctor take me and pound me all over here with his fingers”—putting his hand to his chest—“I not know for what. He put his ear here and here and here, and listen—I not know for what. He put little glass stick in my mouth. He feel my arm here. He make me count like whisperso—twenty, treinta, cuarenta. Who knows,” concluded Ylario, with a deprecating spread of his hands, “for what that doctor do those verree droll and suchlike things?”

“医师进来的时候,”那小伙子平静地说,“麦圭尔正好到外面去取水喝了。医师拖住我,用手指在我这儿乱敲,”——他把手放在胸口——“我不知道为什么。他把耳朵贴在这儿,这儿,这儿,听了听——我不知道为什么。他把一支小玻璃棒插在我嘴里。他按我手臂这个地方。他叫我轻轻地这样数——二十、三十、四十。谁知道,”伊拉里奥无可奈何地摊开双手,结束道,“那个医师干吗要做这许多滑稽的事情?”

“What horses are up?” asked Raidler shortly.

“家里有什么马?”雷德勒简洁地问道。

“Paisano is grazing out behind the little corralcorral n.畜栏 vt.关进畜栏, senor.”

“乡巴佬”在外面的小栅栏里吃草,先生。”

“Saddle him for me at once.”

“立刻替我备鞍。”

Within a very few minutes the cattleman was mounted and away. Paisano, well named after that ungainly but swiftrunning bird, struck into his long lope that ate up the ground like a strip of macaronimacaroni n.[食]通心面, 纨绔子弟. In two hours and a quarter Raidler, from a gentle swell, saw the branding camp by a water hole in the Guadalupe. Sick with expectancy of the news he feared, he rode up, dismounteddismount v.(使)下马, and dropped Paisanos reins. So gentle was his heart that at that moment he would have pleaded guilty to the murder of McGuire.

短短几分钟内,牧场主上马走了。“乡巴佬”的模样并不好看,可是跑得快,跟它的名字很相称。它大步慢跑着,脚下的道路像一条通心面给吞掉时那样,飞快地消失了。过了两小时十五分钟,雷德勒从一个隆起的小山冈上望到打烙印的营帐扎在瓜达卢佩的干河床里的一个水坑旁边。他急切地想听听他所担心的消息,来到营帐前面,翻身下马,放下“乡巴佬”的缰绳。他的心地是那样善良,当时他甚至会承认自己有罪,害死了麦圭尔。

The only being in the camp was the cook, who was just arranging the hunks of barbecued beef, and distributing the tin coffee cups for supper. Raidler evadedevade v.规避, 逃避, 躲避 a direct question concerning the one subject in his mind.

营地上只有厨师一个人,他正在张罗晚饭,把大块大块的烤牛肉和盛咖啡的铁皮杯摆好。雷德勒不愿意开门见山地问到他最关心的那个问题。

“Everything all right in camp, Peter?” he managed to inquire.

“营地里一切都好吗,彼得?”他转弯抹角地问道。

同类推荐
  • 宝葫芦的秘密

    宝葫芦的秘密

    本书精选了张天翼先生最著名的童话之一《宝葫芦的秘密》,它叙述的是小学生王葆得到了一个宝葫芦,但这个宝贝非但没给他带来幸福反而使他更痛苦,以致他最终毅然将其抛弃、争取做一个好学生的故事。这部童话写得既平实又幽默,深具教育和启发意义,备受一代代读者尤其是小读者的喜爱。作为语文新课标必读丛书之一种,它另配有导读及知识链接,以帮助中小学生更好地理解作品。
  • 学校器乐项目的训练与比赛(上)

    学校器乐项目的训练与比赛(上)

    本书是学校文化娱乐活动项目训练与比赛系列之一,学校的文化娱乐活动项目包括音乐、美术、舞蹈、文学、语言、曲艺、戏剧、表演、游艺等多方面内容,在这些文化娱乐活动中,广大青少年通过接受不同形式、不同内容的有益教育,能够受到潜移默化的作用,这对造就和培养有理想、有道德、有纪律、有文化、适应时代腾飞的新一代人才有着十分重要的作用。
  • 学生青春期人生观的教育艺术(下)

    学生青春期人生观的教育艺术(下)

    我们根据青少年生理和心理的发育和发展规律,特别编辑了《学生青春期教育与培养艺术》,主要包括性知识教育、性心理教育、健康情感教育、健康心理教育、摆脱青春期烦恼教育、健康成长教育、正确处世教育、理想信念教育、坚强意志教育、人生观教育等内容,具有很强的系统性、实用性、知识性和指导性,能够全面指导广大学生的青春期教育。
  • 启迪青少年智勇双全的故事

    启迪青少年智勇双全的故事

    每个人都是一个智慧的宝库,每个人都有着巨大的潜能。研究发现:若是一个人能够发挥一半的大脑功能,就可以轻易学会40种语言,背诵整本百科全书,拿12个博士学位……著名的心理学家奥托指出: 一个人所发挥出来的能力,只占他全部能力的4%。也就是说,人类还有96%的能力尚未发挥出来。对于处在成长重要阶段青少年,怎样才能开启他们的智慧之窗,激发他们潜藏的巨大能量呢?精彩的哲理故事如一丝丝火苗,点亮心灵睿智之灯如一把金钥匙,开启智慧宝库之门。早一天领悟,早一天走向成功;早一天领悟,早一天拥有幸福。阅读本书,犹如聆听智者的教诲,智慧如春风化雨滋润心田。相信本书收录的每一个故事,能告诉我们太多的人生哲理。
  • 学生青春期性知识的教育艺术(上)

    学生青春期性知识的教育艺术(上)

    我们根据青少年生理和心理的发育和发展规律,特别编辑了《学生青春期教育与培养艺术》,主要包括性知识教育、性心理教育、健康情感教育、健康心理教育、摆脱青春期烦恼教育、健康成长教育、正确处世教育、理想信念教育、坚强意志教育、人生观教育等内容,具有很强的系统性、实用性、知识性和指导性,能够全面指导广大学生的青春期教育。
热门推荐
  • 暖冬之北

    暖冬之北

    一个关于奇奇怪怪的25岁工科学霸女与20岁高冷偏执的二本小混混的爱情故事。两个人相遇,相互陪伴,相互治愈,相互成长,一起面对原生家庭之痛,成为彼此的救赎与守护。
  • 我有一座神藏殿

    我有一座神藏殿

    穿越异界,杨岚误打误撞成为了神藏殿的主人。他发现在这神殿中竟然蕴藏着无数绝世的传承。而现在,自己成为了这些传承的主人,那就有意思了!啥?你说你是剑神后人,想要剑神绝世剑法?不错,我正缺个能打的马仔;哟?你说你乃太古遗种,想得无上炼体功法?可以,我正缺个拉风的坐骑;呵?你说你为洛水圣女,想要洛神灵魂神舞?挺好,我正缺个养眼的侍女;行了大块头,巨人一族安心给我打造神兵就是了!至于你小个子,矮人一族当个飞贼难道你有意见!还有你们几个,先干活再谈报酬难道你们不懂吗!…………要学神技,先当小弟;欲得传承,拜倒称臣!我是杨岚,万界的主人!
  • 嗣奕日记

    嗣奕日记

    日常生活,校园之内,一切皆有可能。真正的好友,能有几何?羞涩的感情该如何说起?孤独的人生,你我来和!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 落尘如故

    落尘如故

    那天,天气很好,太阳很大,身穿白色衬衫的苏尘故很耀眼。
  • 大觉者

    大觉者

    宇宙共分为两部分,一部分是佛,一部分是道。宇宙有不同的空间与世界,那里原本是生命产生的地方。生命的发展实际上就是败坏着走向毁灭的过程,他们就像尘埃一样的下落,从而来到了三界,这是生命在毁灭前的最后一站。每隔五千年,三界就会遭遇一场巨大的劫难,众神称之为“净化”。苗启原本是佛胁侍护法,法号“圣善白幢”,为渡劫而降生三界,三界的无量众生皆称其为“白幢天子”。
  • 胭脂泪之凰倾天下

    胭脂泪之凰倾天下

    风梓烟本是一国公主,一场意外,使她成为侍女胭脂。楚国皇子轩辕澈,夜国皇帝夜天凌,皆是当世俊杰,但最后,到底谁能一统天下?权谋、爱情、江山、美人……人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我爱捡垃圾

    我爱捡垃圾

    一个小伙拥有了超能力,世界格局正在改变,有很多事情接连发生,世界末日
  • 刺骨相思

    刺骨相思

    她不在挣扎,死死盯着他的眼睛,不知道是雨太大,还是心里的失望感,那天格外的冷,比让她死掉还可怕的寒冷。“你不爱我,可是你也不能毁了我啊。”