登陆注册
37596400000024

第24章

"The countess's body was on the river-bank; therefore it was placed there deliberately.A piece of cloth was found in the victim's hand;therefore it was put there by the murderers themselves.

"Madame de Tremorel's body is disfigured by many dagger-strokes, and horribly mutilated; therefore she was killed by a single blow - ""Bravo, yes, bravo," cried M.Plantat, visibly charmed.

"Eh! no, not bravo yet," returned M.Lecoq."For here my thread is broken; I have reached a gap.If my deductions were sound, this hatchet would have been very carefully placed on the floor.""Once more, bravo," added the other, "for this does not at all affect our general theory.It is clear, nay certain, that the assassins intended to act as you say.An unlooked-for event interrupted them.""Perhaps; perhaps that's true.But I see something else - ""What?"

"Nothing - at least, for the moment.Before all, I must see the dining-room and the garden."They descended at once, and Plantat pointed out the glasses and bottles, which he had put one side.The detective took the glasses, one after another, held them level with his eye, toward the light, and scrutinized the moist places left on them.

"No one has drank from these glasses," said he, firmly.

"What, from neither one of them?"

The detective fixed a penetrating look upon his companion, and in a measured tone, said:

"From neither one."

M.Plantat only answered by a movement of the lips, as if to say, " You are going too far."The other smiled, opened the door, and called:

"Francois!"

The valet hastened to obey the call.His face was suffused with tears; he actually bewailed the loss of his master.

"Hear what I've got to say, my lad," said M.Lecoq, with true detective-like familiarity."And be sure and answer me exactly, frankly, and briefly.""I will, sir."

"Was it customary here at the chateau, to bring up the wine before it was wanted?""No, sir; before each meal, I myself went down to the cellar for it.""Then no full bottles were ever kept in the dining-room?""Never."

"But some of the wine might sometimes remain in draught?""No; the count permitted me to carry the dessert wine to the servants' table.""And where were the empty bottles put?"

"I put them in this corner cupboard, and when they amounted to a certain number, I carried them down cellar.""When did you last do so?"

"Oh" - Francois reflected - "at least five or six days ago.""Good.Now, what liqueurs did the count drink?""The count scarcely ever drank liqueurs.If, by chance, he took a notion to have a small glass of eau-de-vie, he got it from the liqueur closet, there, over the stove.""There were no decanters of rum or cognac in any of the cupboards?""No."

"Thanks; you may retire."

As Francois was going out, M.Lecoq called him back.

"While we are about it, look in the bottom of the closet, and see if you find the right number of empty bottles."The valet obeyed, and looked into the closet.

"There isn't one there."

"Just so," returned M.Lecoq."This time, show us your heels for good."As soon as Francois had shut the door, M.Lecoq turned to Plantat and asked:

"What do you think now?"

"You were perfectly right."

The detective then smelt successively each glass and bottle.

"Good again! Another proof in aid of my guess.""What more?"

"It was not wine that was at the bottom of these glasses.Among all the empty bottles put away in the bottom of that closet, there was one - here it is - which contained vinegar; and it was from this bottle that they turned what they thought to be wine into the glasses."Seizing a glass, he put it to M.Plantat's nose, adding:

"See for yourself."

There was no disputing it; the vinegar was good, its odor of the strongest; the villains, in their haste, had left behind them an incontestable proof of their intention to mislead the officers of justice.While they were capable of shrewd inventions, they did not have the art to perform them well.All their oversights could, however, be accounted for by their sudden haste, caused by the occurrence of an unlooked-for incident."The floors of a house where a crime has just been committed," said a famous detective, "burn the feet." M.Lecoq seemed exasperated, like a true artist, before the gross, pretentious, and ridiculous work of some green and bungling scholar.

"These are a parcel of vulgar ruffians, truly! able ones, certainly;but they don't know their trade yet, the wretches."M.Lecoq, indignant, ate three or four lozenges at a mouthful.

"Come, now," said Plantat, in a paternally severe tone."Don't let's get angry.The people have failed in address, no doubt; but reflect that they could not, in their calculations, take account of the craft of a man like you."M.Lecoq, who had the vanity which all actors possess, was flattered by the compliment, and but poorly dissimulated an expression of pleasure.

"We must be indulgent; come now," pursued Plantat."Besides," he paused a moment to give more weight to what he was going to say, "besides, you haven't seen everything yet."No one could tell when M.Lecoq was playing a comedy.He did not always know, himself.This great artist, devoted to his art, practised the feigning of all the emotions of the human soul, just as he accustomed himself to wearing all sorts of costumes.He was very indignant against the assassins, and gesticulated about in great excitement; but he never ceased to watch Plantat slyly, and the last words of the latter made him prick up his ears.

"Let's see the rest, then," said he.

As he followed his worthy comrade to the garden, he renewed his confidences to the dear defunct.

"Confound this old bundle of mystery! We can't take this obstinate fellow by surprise, that's clear.He'll give us the word of the riddle when we have guessed it; not before.He is as strong as we, my darling; he only needs a little practice.But look you - if he has found something which has escaped us, he must have previous information, that we don't know of."Nothing had been disturbed in the garden.

同类推荐
热门推荐
  • 苍白鼠辈

    苍白鼠辈

    纯粹的愿望,催生的纯粹的信仰。神明由凡物构成,而凡物也将改变神明。鼠窝中的疯狂的曾经的人类,将摧毁什么亦或拥有什么?一个属于从灵魂到肉体都变成了斯卡文鼠人的人类的故事。斯卡文,yesyes
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暗能星际

    暗能星际

    未来世界,暗能时代,浩瀚宇宙,外星人都去哪了?主角莫阳的成才之路上,群雄争霸,激战迭起,儿女私情,缘定终生,最终他又将走向何处?背负血仇的少年,在失落中寻找动力,在迷茫中寻找方向,在绝望中寻找希望,在弱小中寻找力量,在黑暗中寻找光明在谎言中寻找真相。茫茫星际,又是谁来解开他的神秘面纱。敬请期待本书《暗能星际》,暗能星际交流群212749875
  • 李白转世

    李白转世

    传说中的诗仙李白在天上呆腻了,想到人间投个胎玩玩,于是,他选中了一座大城市里的一户经济条件中上等(至少是够他买酒的)的家庭:丈夫是李国番,23岁,一个做事按部就班,不懂技巧,但愿下苦功夫,勤劳、肯干的人;妻子是李青照,24岁,一个既有才,又有德,颜值还爆表的人。就这样,李白降生了,可是令众人惊讶的是,他生下来竟是个女孩,取名李大白!这样一个爱喝酒,爱耍剑,而且还十分豪放的女孩,与妈妈李青照和爸爸李国番,会发生怎样的事情呢?
  • 寒门小伙进城记

    寒门小伙进城记

    在读高三的寒门小伙叶开,原本成绩优异,很有可能成为叶县历史上第一个能考入清华大学的学生,却因为父亲的突然逝世,不得已进城务工……
  • 夙世今生:Boss追爱记

    夙世今生:Boss追爱记

    前世,她为万众瞩目的公主、才女,诗词歌赋却只为他而作;今生,她是普通平凡的插画作者,运筹帷幄,只为谋生;前世,他为宫廷御用画师,泼墨芳华却不曾望她一眼;今生,他是集团总裁,机关算尽,只为换她真心;前世,她为换他性命,纵身火海。他追悔莫及,遂托道转世,寻她踪迹;今生,她恣意妄为,他万千宠溺,只想她对他不弃不离。
  • 五行阵记

    五行阵记

    先天五行,人之修行根本。人之道,修行、修心、修德……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 仙剑至尊传

    仙剑至尊传

    一个少年突然穿越到异大陆,成为了异大陆李家唯一继承人,为了让李家不再被人看不起。少年不断的修炼,希望有一天能崛起,保护自己的亲人和朋友,可是远远没有他想象的那么简单…………
  • 别让我穿越

    别让我穿越

    一个历史系的学渣为了追班花而在古玩市场摆摊,没想到却因此淘到了一件宝贝,借着这件宝物,他可以自由穿梭于战国时代,面对着诸侯的割据纷争,他也借着天下大乱,成为了雄霸天下的英雄,坐拥后宫千万佳丽……