登陆注册
38637200000111

第111章 [1736](19)

I had almost as much knowledge as was necessary for a tutor, and flattered myself that my method would be unexceptionable; but the year I passed at M.Mably's, was sufficient to undeceive me in that particular.The natural gentleness of my disposition seemed calculated for the employment, if hastiness had not been mingled with it.While things went favorably, and I saw the pains (which I did not spare)succeed, I was an angel; but a devil when they went contrary.If my pupils did not understand me, I was hasty, and when they showed any symptoms of an untoward disposition, I was so provoked that I could have killed them; which behavior was not likely to render them either good or wise.I had two under my care, and they were of very different tempers.Ste.-Marie, who was between eight and nine years old, had a good person and quick apprehension, was giddy, lively, playful and mischievous; but his mischief was ever good-humored.The younger one, named Condillac, appeared stupid and fretful, was headstrong as a mule, and seemed incapable of instruction.It may be supposed that between both I did not want employment, yet with patience and temper I might have succeeded; but wanting both, I did nothing worth mentioning, and my pupils profited very little.Icould only make use of three means, which are very weak, and often pernicious with children; namely, sentiment, reasoning, passion.Isometimes exerted myself so much with Ste.-Marie, that I could not refrain from tears, and wished to excite similar sensations in him; as if it was reasonable to suppose a child could be susceptible of such emotions.Sometimes I exhausted myself in reasoning, as if persuaded he could comprehend me; and as he frequently formed very subtle arguments, concluded he must be reasonable, because he bade fair to be so good a logician.

The little Condillac was still more embarrassing; for he neither understood, answered, nor was concerned at anything; he was of an obstinacy beyond belief, and was never happier than when he had succeeded in putting me in a rage, then, indeed, he was the philosopher, and I the child.I was conscious of all my faults, studied the tempers of my pupils, and became acquainted with them; but where was the use of seeing the evil, without being able to apply a remedy? My penetration was unavailing, since it never prevented any mischief; and everything I undertook failed, because all I did to effect my designs was precisely what I ought not to have done.

I was not more fortunate in what had only reference to myself, than in what concerned my pupils.Madam Deybens, in recommending me to her friend Madam de Mably, had requested her to form my manners, and endeavor to give me an air of the world.She took some pains on this account, wishing to teach me how to do the honors of the house; but I was so awkward, bashful, and stupid, that she found it necessary to stop there.This, however, did not prevent me from falling in love with her, according to my usual custom; I even behaved in such a manner, that she could not avoid observing it; but I never durst declare my passion; and as the lady never seemed in a humor to make advances, I soon became weary of my sighs and ogling, being convinced they answered no manner of purpose.

I had quite lost my inclination for little thieveries while with Madam de Warrens; indeed, as everything belonged to me, there was nothing to steal; besides, the elevated notions I had imbibed ought to have rendered me in future above such meanness, and generally speaking they certainly did so; but this rather proceeded from my having learned to conquer temptations, than have succeeded in rooting out the propensity, and I should even now greatly dread stealing, as in my infancy, were I yet subject to the same inclinations.I had a proof of this at M.Mably's, where, though surrounded by a number of little things that I could easily have pilfered, and which appeared no temptation, I took it into my head to covet some white Arbois wine, some glasses of which I had drank at table, and thought delicious.

It happened to be rather thick, and as I fancied myself an excellent finer of wine, I mentioned my skill, and this was accordingly trusted to my care, but in attempting to mend, I spoiled it, though to the sight only, for it remained equally agreeable to the taste.

Profiting by this opportunity, I furnished myself from time to time with a few bottles to drink in my own apartment; but unluckily, Icould never drink without eating; the difficulty lay therefore, in procuring bread.It was impossible to make a reserve of this article, and to have it brought by the footman was discovering myself, and insulting the master of the house; I could not bear to purchase it myself; how could a fine gentleman, with a sword by his side, enter a baker's shop to buy a small loaf of bread?- it was utterly impossible.At length I recollected the thoughtless saying of a great princess, who, on being informed that the country people had no bread, replied, "Then let them eat pastry!" Yet even this resource was attended with a difficulty.I sometimes went out alone for this very purpose, running over the whole city, and passing thirty pastry cook's shops without daring to enter any one of them.In the first place, it was necessary there should be only one person in the shop, and that person's physiognomy must be so encouraging as to give me confidence to pass the threshold; but when once the dear little cake was procured, and I shut up in my chamber with that and a bottle of wine, taken cautiously from the bottom of a cupboard, how much did I enjoy drinking my wine, and reading a few pages of a novel; for when I have no company I always wish to read while eating; it seems a substitute for society, and I dispatch alternately a page and a morsel; 'tis indeed as if my book dined with me.

同类推荐
热门推荐
  • 山与舟见

    山与舟见

    他说:“十七岁时因为腼腆错过的事情或许二十七岁可以弥补。”她说:“回头是件很傻的事情。但,如果那个人是你,我愿意。”互相惦念的人不该错过。十年之后他和她再次相逢,终于说出那句放在心里好多年的喜欢。幸好你一直喜欢着我,也幸好我们能够再遇见。没有轰轰烈烈的爱恨情仇,也没有狗血的失忆情节,平凡日子里的美好或不美好的经过,有时候也可以成为我们人生里闪闪发光的珍贵礼物。
  • 绰尔

    绰尔

    我看见漫天的星辰向这世界坠落而下,于是欲望、权力、绝望开始蔓延……
  • 我是大犬尊

    我是大犬尊

    “说书唱戏劝人方,三条大路走中央。善恶到头终有报,人间正道是沧桑!纯良今天说的这书,有趣极了!说以前有这么一人,以妖身降世,蕴妖丹化形,学武修仙,镇界做宝,终在仙卷注名,一身奇功衍道,成一道流光飞升而去。嘿嘿,此书只在纯良这里有,绝无二家会讲,书里奇人见了我还得叫声舅舅嘞。咱们废话不多说,且从无祟年间道起……”
  • 仙侠客

    仙侠客

    始终未曾跨越那片海,不知道海的对岸是否有我所向往的世界呢?
  • 鬼道奇门

    鬼道奇门

    这是一个踏足天下驱鬼镇邪的故事,让主人公刘宝九带大家一起揭开那些不为人知的诡异谜团,随他在大千世界里探秘寻奇。
  • 宠夫排排站

    宠夫排排站

    她是护国天女,万民拥戴,皇帝让她三分。她是邪恶妖女,无恶不作,鬼神忌惮一份。她是极品色女,扮猪吃老虎,立志看尽天下美男。可是,她要的只是玩玩而已,为什么这些男人都不遵守游戏规则,缠着她不放!
  • 神秘总裁

    神秘总裁

    "老公,你说你是男神还是女神?
  • 重生之妖明月

    重生之妖明月

    前世是历史系与中文系双系教授,历史通,大牌作家。不愿写穿越文,不信玄幻,然而最信任的弟弟在世界末日那天推她入深渊。一顶奇怪的钟,一首奇怪的诗,古墓遇险,穿越了……重生轩辕,二十二岁的灵魂在陌生又熟悉的王朝将会掀起怎样的风云,“如果还能活着,我一定不要做一个善良的人,我一定不会让自己受委屈,照顾好每一个爱我的人。”“从这一刻开始我更名为妖明月。”当他来了的时候……她竟然……
  • 冰极神皇

    冰极神皇

    《炎玄九变》兄弟篇,作者承诺全本免费!!一不小心,本书主角死了!但,他终究是主角,是绝不可能死透的!起死回生的叶冰,将从此拥有一段不平凡的人生,玄冰大陆的一代传奇,也将从这里展开。脚踏妖孽,寂灭天骄,仙帝神皇,尽皆俯首!PS:本书和《炎玄九变》有一定联系,却是一个独立的故事,偶有雷同之处,实属巧合!另:千万字玄幻《八荒斗神》已经完本,新书《九龙圣祖》正火热连载中,请关注支持!喜欢的小伙伴可以加交流群:390417452飞烟阁!
  • 我的夫人不仅是个侦探

    我的夫人不仅是个侦探

    因为欠霍家一条命,所以林色为霍修焱深爱的人挡了一枪。第三日,林色伤口感染不治身亡的消息传遍整个M市。然而一年以后,本来已经“死”掉的人在却出现在了M市的头条上,标签也各种各样,传奇探长、暗夜女王、最不能惹的女人……林色看着这些标签,有些不满地道:“我明明让他们写得温柔一些的。”身后的一众小弟集体汗颜:老大,这些媒体已经很温柔了……