登陆注册
38749500000041

第41章

I ran from the graveyard and called aloud at the top of my voice, but no answer came. Meanwhile the native was more profitably engaged in tracing their spoor. He followed it for about a hundred yards till he came to a clump of mimosa bush that was situated between the stream and the ancient marble quarries just over the waterfall, and at the mouth of the ravine. Here he stopped, and I heard him give a startled cry. I rushed to the spot, passed through the trees, and saw this. The little open space in the centre of the glade had been the scene of a struggle. There, in the soft earth, were the marks of three pairs of human feet--two shod, one naked--Stella's, Tota's, and /Hendrika's/.

Nor was this all. There, close by, lay the fragments of the two dogs--they were nothing more--and one baboon, not yet quite dead, which had been bitten in the throat by the dogs. All round was the spoor of numberless baboons. The full horror of what had happened flashed into my mind.

My wife and Tota had been carried off by the baboons. As yet they had not been killed, for if so their remains would have been found with those of the dogs. They had been carried off. The brutes, acting under the direction of that woman-monkey, Hendrika, had dragged them away to some secret den, there to keep them till they died--or kill them!

For a moment I literally staggered beneath the terror of the shock.

Then I roused myself from my despair. I bade the native run and alarm the people at the kraals, telling them to come armed, and bring me guns and ammunition. He went like the wind, and I turned to follow the spoor. For a few yards it was plain enough--Stella had been dragged along. I could see where her heels had struck the ground; the child had, I presumed, been carried--at least there were no marks of her feet. At the water's edge the spoor vanished. The water was shallow, and they had gone along in it, or at least Hendrika and her victim had, in order to obliterate the trail. I could see where a moss-grown stone had been freshly turned over in the water-bed. I ran along the bank some way up the ravine, in the vain hope of catching a sight of them. Presently I heard a bark in the cliffs above me; it was answered by another, and then I saw that scores of baboons were hidden about among the rocks on either side, and were softly swinging themselves down to bar the path. To go on unarmed as I was would be useless. Ishould only be torn to pieces as the dogs had been. So I turned and fled back towards the huts. As I drew near I could see that my messenger had roused the settlement, for natives with spears and kerries in their hands were running up towards the kraals. When Ireached the hut I met old Indaba-zimbi, who wore a very serious face.

"So the evil has fallen, Macumazahn," he said.

"It has fallen," I answered.

"Keep a good heart, Macumazahn," he said again. "She is not dead, nor is the little maid, and before they die we shall find them. Remember this, Hendrika loves her. She will not harm her, or allow the babyans to harm her. She will try to hide her away from you, that is all.""Pray God that we may find her," I groaned. "The light is going fast.""The moon rises in three hours," he answered; "we will search by moonlight. It is useless to start now; see, the sun sinks. Let us get the men together, eat, and make things ready. /Hamba gachla/. Hasten slowly, Macumazahn."As there was no help, I took his advice. I could eat no food, but Ipacked some up to take with us, and made ready ropes, and a rough kind of litter. If we found them they would scarcely be able to walk. Ah!

if we found them! How slowly the time passed! It seemed hours before the moon rose. But at last it did rise.

Then we started. In all we were about a hundred men, but we only mustered five guns between us, my elephant roer and four that had belonged to Mr. Carson.

同类推荐
  • 四巧说

    四巧说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上飞行九晨玉经

    太上飞行九晨玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ENGLISH TRAITS

    ENGLISH TRAITS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说月光童子经

    佛说月光童子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观心论

    观心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙君大人请指教

    仙君大人请指教

    “师父,您听说过双修吗?”蒲团上打坐的仙人,眉峰一挑:“你想被逐出师门吗!”“师父,南华山上那个白胡子老道又来了!”白衣胜雪的男子脸色微变:“你个小混账又给我惹了什么祸?”“师父,您吃过莲子扣肉吗?”淡然若水的大神再淡定不下去了,那是他养育了三千年的雪莲啊……当有一天世界终于清净了,耳边再没了那聒噪的声音,却为何呆惯了的数万年如一月的蓬莱仙岛,一时间寂静的可怕。青灵,你真的如一道轻灵般飞走了,再也不见了吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 让青少年学会理解父母的150个故事

    让青少年学会理解父母的150个故事

    本书精选的一个个感人的故事,诠释了父母和孩子之间因为心灵的碰撞、沟通,最终互相理解、情感交融而演绎出来的人间真情。阅读这些故事,能让我们懂得理解不仅是一种爱,更是一种温暖人心的力量。
  • 厨娘当自强

    厨娘当自强

    一次意外,安记私房菜的传人安然,穿越到架空古代,一个倒霉被甩的小丫头身上,凭借一身厨艺开始了厨娘自强的征程。【情节虚构,请勿模仿】
  • 极品学生逆袭

    极品学生逆袭

    何峰,一场异变导致他走上人生新的起点,萌萌哒邻居女孩会和何峰擦出什么样的火花?学校甜美温柔的可爱校花又会和他碰撞出什么样的激情?
  • 傲世狂凤:绝代佣兵妃

    傲世狂凤:绝代佣兵妃

    她是一代佣兵杀神南宫凤雪,为救收养的弟弟而身亡。却不想一朝穿越至以武为尊的东辰国,魂附东辰国名门望族南宫世家被亲人虐待身亡,同名废材嫡女身上。当瞳眸睁开,邪气四溢,眼波流转,琉璃璀璨。谈笑间杀人于无形,素手轻挥血流成河。斗家族,争地位,毁婚约,练神功,且看她一代佣兵杀神如何在这片大陆创造属于一个废材的传奇神话。
  • 江心底,校墓处

    江心底,校墓处

    天惶惶,地惶惶;青衣水,夜茫茫;江心底,人断肠;夏花凉,不日亡;……七年前,青衣畔,古塔下,一只水灯载着他俩的心愿飘向远方;七年后,水灯灭,水倒流,一座城市面临灭顶之灾;当一切沉入江心的那一天,一座都市尘封的秘密终将浮出水面
  • 丛林冒险小队

    丛林冒险小队

    从悬崖掉落的女孩,变异的动物,这些事情里到底隐藏了什么阴谋?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!