本篇选自《夜谭随录》卷二。主要描绘了北方的奇景异风。
凉州大靖营所汛有松山者[1],在沙漠中,古战场也。先大父镇五凉时[2],游击将军塔思哈因公过其处[3],以兵三十五骑从[4],至则日已西。白草黄云一望无际。忽见一山,高约数千仞[5],色苍紫,中有火星[6],万点如莹,蔽日而来,有声若千雷万霆。众皆失色,马亦惊嘶。塔惊疑,谓此必山移矣。俄而渐近[7],不及回避,乃同下马,据地闭目,互相抱持,自分齑粉[8]。顷之大震,天地如黑,人人滚跌,不由自主,马踣人颠[9],逾时始定。次第苏醒[10],彼此惧呼,幸不失一人,但皆脱帽露顶,满面血流,石子嵌入面皮[11],深者半寸,抉之乃出[12]。大者如豆,小者如椒。惊定知痛,超乘即驰[13],回望高山,已在数十百里之外矣。
日暮抵大靖营,参戎马成龙见之愕然[14]。塔述所遇,马乃大笑曰:“苟山移[15],公等无噍类矣[16]。据云所遇,盖旋风也[17],入秋则有之,至冬尤甚。今隆冬无足怪,所可虑者[18],公与彼三十馀人,从此胥成麻皮[19],年貌册又须另造矣。”塔因叹沉浮宦海中[20],历有年所[21],冲锋破敌,几历危途,今行年五十矣[22],从未尝见狞飚[23],不特未见[24],亦未之闻。今塔面多疤痕。在额角左颊者尤巨,即石子所嵌处也。
兰岩曰:非宦途不能遭此险苦,亦不能及此怪异。
[1]凉州:州名。西汉置。辖境相当今甘肃宁夏和青海湟水流域、内蒙古纳林河、穆林河流域。汛:军队戍防地称“汛”。
[2]先大父:死去的祖父。大父:祖父。五凉:唐时称甘肃之地为“五凉”。
[3]游击将军:官名。汉置游击将军,为杂号将军。后代沿置,为武散官。元废。明复置,为军营将官,省称“游击”。清代绿营兵设游击,职位次于参将。
[4]骑(jì):马兵。也指一人一马。
[5]仞:长度单位。八尺为一仞。
[6]火星:指星星点点的火。
[7]俄而:顷刻。
[8]分(fèn):料想。齑(jī)粉:细粉,碎屑。喻为粉身碎骨。
[9]踣(bó):僵仆。:倒,仆。
[10]次第:先后。
[11]嵌:深陷。
[12]抉(jué):挖,挑出。
[13]超乘:跳跃上马。
[14]参戎:明清武官参将,俗称“参戎”。
[15]苟:假若,如果。
[16]噍(jiào)类:活人。
[17]盖:乃。
[18]虑:思考,谋划。
[19]胥:都,皆。麻皮:脸上有痘瘢。
[20]宦海:指官场。谓仕宦升沉,有如风波不定的海洋。
[21]历:经历。年所:年数。
[22]行年:经历过的年岁。
[23]狞飚:猛烈的狂风。
[24]特:但,只。
在《夜谭随录》中,作者和邦额以粗犷洗炼的笔墨,大量地记录和展现了京城和西北等地的民情和风俗故事。鲁迅先生称它:“记朔方景物,及市井情形者,特可观。”(见《中国小说史略》)《怪风》即可看作是描绘北方奇景异风的佳作。
小说篇幅不长,其中最突出的特点有两个:
一是作者注意描绘场景。如“忽见一山,高约数千仞,色苍紫,中有火星,万点如莹,蔽日而来,有声若千雷万霆”。“顷之大震,天地如黑”。写出旋风到来时的骇人场面。二是作者注意渲染气氛。如“人人滚跌,不由自主,马踣人颠”,“脱帽露顶,满面血流”,写出了士兵遭遇旋风时的恐慌与狼狈。
文末的兰岩曰:“非宦途不能遭此险苦,亦不能及此怪异。”把塔思哈遭遇旋风的经历与做官相联系,暗示人们居官不易。似乎游离于主题之外,其实正表现了作者对宦海沉浮的深刻认识。
(孙义梅)