登陆注册
41710100000015

第15章 A Poor Rule(5)

“Ily,” said he, “I notice theres three or four young fellers that have been callin to see you regular for quite a while. Is there any one of em you like better than another?”

“艾琳,”他说道,“我注意到最近以来经常有三四个年轻人来找你。他们中间有没有你特别喜欢的?”

“Why, pa,” she answered, “I like all of em very well. I think Mr. Cuninngham and Mr. Jacks and Mr. Harris are very nice young men. They are so frank and honest in everything they say to me. I havent known Mr. Vesey very long, but I think hes a very nice young man, hes so frank and honest in everything he says to me.”

“哎,爸爸,”她回答说,“他们几个我都很喜欢。我认为坎宁安先生、杰克斯先生和哈里斯先生都是极好的青年。他们无论对我说什么都是那么坦率,那么诚实。我认识维齐先生的时间不长,不过我认为他是个极好的青年。他无论对我说什么都是那么坦率,那么诚实。”

“Now, thats what Im gitting at.” says old Hinkle. “Youve always been saying you like people what tell the truth and dont go humbugging you with compliments and bogusbogus adj.<美>假的, 伪造的 talk. Now, suppose you make a test of these fellers, and see which one of em will talk the straightest to you.”

“是啊,我想说的正是这一点。”欣克尔老头说。“你说你一向喜欢说实话,不拿恭维和假话来诓你的人。你不妨考验一下这几个人,看谁对你最坦率。”

“But howll I do it, pa?”

“我怎么考验呢,爸爸?”

“Ill tell you how. You know you sing a little bit, Ily, you took music lessons nearly two years in Logansport. It wasnt long, but it was all we could afford then. And your teacher said you didnt have any voice, and it was a waste of money to keep on. Now, suppose you ask the fellers what they think of your singing, and see what each one of em tells you. The man that ll tell you the truth about it ll have a mighty lot of nerve, and ll do to tie to. What do you think of the plan?”

“我告诉你怎么做。你稍稍能唱些歌,艾琳,你在洛根斯波特学了将近两年的音乐。时间不算长,不过当时我们的财力也只能做到那样。你的老师说你的嗓子不行,继续学下去只是浪费金钱。你不妨问问那几个人,对你的歌唱是怎么评价的,听听他们每个人的说法。对你说实话的人肯定很有勇气,是可以把终身托付给他的人。你觉得这个办法怎么样?”

“All right, pa.” said Ileen. “I think its a good idea. Ill try it.”

“行,爸爸。”艾琳说。“我认为这是个好主意。我来试试。”

Ileen and Mr. Hinkle went out of the room through the inside doors. Unobserved, I hurried down to the station. Jacks was at his telegraph table waiting for eight oclock to come. It was Buds night in town, and when he rode in I repeated the conversation to them both. I was loyalloyal adj.忠诚的, 忠心的 to my rivals, as all true admirers of all Ileens should be.

艾琳和欣克尔先生从里面的门走出客厅。我乘没人看到,急忙赶到车站。杰克斯坐在电报桌旁等待八点钟到来。那晚巴德也要进城。等他骑马到达时,我便把刚才父女两人的对话复述给他们听。我对情敌是忠诚的,像艾琳那样的姑娘的所有爱慕者都应当这样。

Simultaneously the three of us were smitten by an uplifting thought. Surely this test would eliminate Vesey from the contestcontest n.论争, 竞赛 v.,争论, 争辩, 竞赛, 争夺. He, with his unctuousunctuous adj.油似的, 油质的, 松软肥沃的 flatteryflattery n.谄媚, 阿谀, 巴结, 奉承, 捧场话, 恭维话, 谄媚的举动, would be driven from the lists. Well we remembered Ileens love of frankness and honesty—how she treasured truth and candorcandor n.坦白, 直率 above vain compliment and blandishment.

我们三个人不约而同,都被一个振奋人心的想法弄得神魂颠倒。这个试验肯定会把维齐从竞争中淘汰掉。他同他那套甜言蜜语的奉承将会被一笔勾销。我们清楚地记得艾琳喜爱坦率和诚实——她多么珍视真实和直率,厌恶虚假的恭维和讨好。

Linking arms, we did a grotesquegrotesque adj.奇形怪状的, 奇异 n.奇形怪状的人(或物、图案等), 奇异风格 dance of joy up and down the platform, singing Muldoon Was a Solid Man at the top of our voices.

我们挽着胳臂,高兴地在月台上乱蹦乱跳,扯直了嗓子唱着《马尔登是个老实人》

That evening four of the willow rockingchairs were filled besides the lucky one that sustained the trim figure of Miss Hinkle. Three of us awaited with suppressed excitement the application of the test. It was tried on Bud first.

那晚,除了那张承受着欣克尔小姐苗条身材的幸运的柳条摇椅之外,还有四张椅子上也坐着人。我们三个按捺着兴奋的心情,等待试验的开始。首先受试的是巴德。

“Mr. Cunningham,” said Ileen, with her dazzling smile, after she had sung When the Leaves Begin to Turn, “what do you really think of my voice? Frankly and honestly, now, as you know I want you to always be toward me.”

“坎宁安先生,”艾琳唱完当叶子变黄的时候人凛然一笑说,“你确实对我的嗓子有什么评价?你可得坦率。说实话。你知道我要你永远这样对待我。”

Bud squirmed in his chair at his chance to show the sinceritysincerity n.诚挚, 真实, 真挚 that he knew was required of him.

巴德事先知道要求于他的是诚恳,现在有机会显示了,他坐在椅子上不禁扭动起来。

“Tell you the truth, Miss Ileen,” he said, earnestly, “you aint got much more voice than a weasel—just a little squeaksqueak n.尖叫声, 吱吱声, 机会 v.发出尖叫声, you know. Of course, we all like to hear you sing, for its kind of sweet and smoothing after all, and you look most as mighty well sitting on the pianostool as you do faced around. But as for real singing—I reckon you couldnt call it that.”

“说老实话,艾琳小姐,”他诚挚地说,“你的嗓子不比松鼠大多少——你知道,只能算吱吱叫。当然,我们都喜欢听你唱歌,因为你唱歌时毕竟还是甜美喜人的;再说,你坐在钢琴凳上同你脸朝我们坐着时一样优美。不过真说唱歌的话——我看你还算不上——

I looked closely at Ileen to see if Bud had overdone his frankness, but her pleased smile and sweetly spoken thanks assured me that we were on the right track.

我密切注视着艾琳,想知道巴德的坦率是不是过了火候;但是她愉快的微笑和可爱的道谢让我放了心。知道我们的路子走对了。

“And what do you think, Mr. Jacks?” she asked next. “Take it from me,” said Jacks, “you aint in the prima donnaprima donna n.歌剧中的女主角, 首席女歌手 class. Ive heard em warble in every city in the United States, and I tell you your vocal output dont go. Otherwise, youve got the grand opera bunch sent to the soap factory—in looks, I mean, for the high screechers generally look like Mary Ann on her Thursday out. But nix for the gargle work. Your epiglottisepiglottis n.[解]会厌 aint a real sidestepper—its footwork aint good.”

同类推荐
  • 语文教学的趣味之谜设计(上)

    语文教学的趣味之谜设计(上)

    本套“语文教师的趣味教学设计与创新”丛书,包括《语文教学的趣味古文设计》、《语文教学的趣味故事设计》、《语文教学的趣味成语设计》、《语文教学的趣味词语设计》、《语文教学的趣味段落设计》、《语文教学的趣味谚语设计》、《语文教学的趣味歇后语设计》、《语文教学的趣味之谜设计》、《语文教学的趣味名著设计》、《语文教学的趣味作文设计》共十册,丛书一方面分别对相关语文基础知识的趣味教学设计与创新进行了全面指导,另方面进行了举例示范,目的是使广大师生在理论指导下进行教学和运用,逐步提高语文知识素养。因此具有很强的系统性、实用性、实践性和指导性,不仅是广大师生教学指导的最佳读物,也是各级图书馆珍藏的最佳版本。
  • 傲慢与偏见

    傲慢与偏见

    本书是简·奥斯丁的代表作,以日常生活为素材,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。
  • 爱丽丝漫游奇境记

    爱丽丝漫游奇境记

    本书讲述了小孩爱丽丝做了一个神奇的梦,梦中因追赶兔子掉进了兔子洞,由此进入了一个神奇的国度的故事。
  • 职业道德与职业指导

    职业道德与职业指导

    本书是根据我国职业教育发展的战略和趋势,结合学校职业道德和就业指导教学实践中遇到的问题,针对在校学生的自身特点,以理论结合实际,帮助学生树立正确的职业价值观,并就如何做好就业准备、提高职业素质以及在面试技巧、就业协议的签订和如何创业等方面为即将走向社会,步入职场生涯的人们提供切实可行的帮助和借鉴,为他们成功转换角色,顺利就业助一臂之力。
  • 布克熊之经典精读系列:双城记

    布克熊之经典精读系列:双城记

    《双城记》是英国作家查尔斯狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,情节感人肺腑,是世界文学经典名著之一。围绕着马奈特医生一家和以德发日夫妇为首的圣安东尼区展开的,把冤狱、爱情与复仇三个互相独立而又互相关联的故事交织在一起,情节错综复杂,富有戏剧性。
热门推荐
  • 英雄联盟之巅峰无敌

    英雄联盟之巅峰无敌

    “你看看你!天天就知道看那些没用的书,有什么用?!”“有这个时间不如去看看大神的直播学习下操作!”“人家隔壁的小胖,昨天已经晋升到白银段位了,拿到白银段位的补贴,自己养活自己,你还在黑铁五待着,吃家里喝家里!”“你可不知道人家小胖妈在外面那股嘚瑟劲!气死我了!”“老妈也不求你能像那些大神一样出人头地,就希望你能上个黄金,拿到每个月的黄金补贴,给家里添补些家用……”“爸妈都没什么出息,一辈子只能在黄铜呆着,每个月也只能赚到这么一点联盟币。”“你就不能争气点?努力努力点上个黄金有这么难吗?”叶熙禾他刚被人强制叫醒,就听到那个中年妇女在厨房一边做早餐,一边絮絮叨叨的骂着。他一头雾水。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我为老婆开外挂

    我为老婆开外挂

    “恭喜宿主绑定最强助妻系统!”当王司醒来的那一刻,系统的声音就响了起来。搞明白系统的功能后,王司无语问苍天。“人生在世,终究逃不过吃软饭与被吃软饭。所以…真香!”天大地大老婆最大,我给老婆开外挂!
  • 谢谢我的青春遇见你

    谢谢我的青春遇见你

    人生就像一列上了发条的火车,一直行驶着,我们不知道前方的风景,沿途的经历和遇见的人会是怎样,但是,很感谢我的青春里,遇见了你。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 策天问

    策天问

    一身污泥的老道看见我说见到了当时的自己于是给了我两件东西让我修炼,之后踏上洗脸之道去不在让自己被欺辱,给父母报仇寻找妹妹。。
  • 魔异觉醒

    魔异觉醒

    雅痞青年陈以灵重生平行宇宙最火的游戏之中,本以为有NPC面板加成,无限强化自身,开启吊打玩家小朋友的异界人生。却没想到却被系(zuo)统(zhe)定义为最弱鸡初生玩家角色,还不带重生系统的那种....
  • 二次元之真理之门

    二次元之真理之门

    穿越二次元,身附真理之门,穿梭无尽世界,目标成就至高神!!陈安夏一觉醒来却发现世界已经变了,自己重生到了二次元的世界,在灵魂深处还有一道门“什么,竟然是真理之门!?”这一世,我一定要不留遗憾,我要在诸天万界传播我的事迹,宣传我的荣光!这一世,我要信仰成神!.....PS:本书书友群127.533.316。
  • 锋默

    锋默

    “我自愿服从上级一切指挥!”“为了和平!为了人民!”“萧锋,保…保重……我,等你回来!”
  • 毒门冷妃:狂傲九小姐

    毒门冷妃:狂傲九小姐

    二十一世纪毒门少主慕灵玖,自小练就一身毒术,全世界没有第二个敢与之作对,堪称毒界之王。因一次意外事故离世穿越成为慕府九小姐慕灵九。灵洲大陆大户人家慕府九小姐,因在三岁的测灵殿中测出是天生废物无法修灵,而被世人唾弃欺凌,后含恨而亡。她以为,她的到来是一次新的开始。却没想到,背后隐藏着更大的阴谋!“你若不离不弃,我便生死相依!”她笑的迷人。“上穷黄泉下碧落,此生唯你!”他摸着她的小脸,宠溺一笑。女强男更强,1V1,男女主身心干净,小虐大甜欢迎入坑。