登陆注册
48092400000024

第24章 MUNICIPAL DEVELOPMENT, 1860–1870(2)

The British Envoy was in favour of granting this permissionand maintained that there was nothing in the Treaties exempting theChinese population of the Settlements from paying taxes to theirown government. The merchants in Shanghai saw more clearly thanthe Envoy the difficulties that might arise, as it would bring aboutdual and rival jurisdiction within the same area. They were obliged,however, to bow to the will of the Envoy and to admit the right of theChinese Government to tax her own subjects for national purposes. Asa compromise it was arranged that the tax should be collected by theMunicipality and handed over to the Chinese authorities. Accordinglyon June 12th, 1863 , it was agreed that the Shanghai MunicipalCouncil should collect from Chinese residents 20 per cent. rental taxand that half the proceeds of this tax should be paid to the Taotai andH. B.Morse: International Relations of the Chinese Empire, Vol. II, p. 126.

half to the Council, and that no further tax should be imposed by theChinese Government.

Although theoretically it would appear that the Chineseauthorities had the right to impose taxes on the Chinese residing inthe Settlements, yet practically, if this right had not been restricted, itmight have resulted in a great hardship on the Chinese themselves andwould have subjected them to increasing exactions on their commerceand personal property. One of the chief reasons for their seeking ahome in the Settlements was to be free from government interferencewith their trade. As a matter of fact the Chinese Government haddone little or nothing for the protection of the Settlements and theexpense had fallen almost entirely on the foreign governments havingextraterritorial jurisdiction therein.

The Establishment of the Mixed CourtThe exercise of jurisdiction over the Chinese residents raised manyquestions. How were Chinese offenders to be dealt with? Should theChinese set up a court in the Settlements? The solution was found bythe establishment in 1864 of what is known as the “Mixed Court,”

presided over by a deputy of the Shanghai Magistrate. Police cases wereto be heard by the deputy alone. In criminal cases against Chinese,in which a foreigner was interested, a delegate from a consulate wasto sit as assessor with the deputy. In civil cases, where it was betweenChinese, the deputy was to sit alone; where it was a suit of foreignersagainst Chinese, a consular assessor was to sit with the deputy. Appealswere to be heard by the Taotai sitting with a Consul as assessor.

At first the court was held in one of the outbuildings of the BritishConsulate, and did not command much respect, partly because of thelow rank of the Chinese deputy appointed.

The procedure was amended in 186 9, when it was agreed thatthe court was to be presided over by a deputy who had the rank ofsub-Magistrate. All cases affecting the interests of foreigners were tobe heard with an assessor, but the deputy sat alone where both partieswere Chinese; servants of foreigners could be summoned only with theconsent of the Consul concerned; criminal charges punishable by deathwere to be tried by the Shanghai Magistrate.

In later years there was further modification. The consular assessorbecame a party to the judgment in every case—in police cases becauseof the interest of the foreign community, and in suits between Chinese,on the ground that “the Chinese official, with his traditional methodsof enforcing judgments, must not be admitted to an unfetteredjurisdiction within the area reserved for foreign trade and residence.“These changes, as we shall see later, came to be regarded by the Chineseas an infringement of their sovereign rights.

Land Regulations of 1869

In 1866 the Land Regulations of 1854 were revised by the landrenters in concert with the Consuls, without previous consultationwith the foreign Ministers in Peking.

The new rules recognized the establishment of the FrenchConcession. The Council was increased to nine members, vested withamplified powers, and personally exempt from any claim arising outof their administration. The Municipal Council, as a body, however,was liable to the jurisdiction of the Court of Consuls, established forthis special Purpose. Upon requisition of twenty-five land renters theConsuls might jointly or singly convene a public meeting and adoptmeasures which, if passed, should have the force of laws. The landrenters should have the right to vote by proxy. Chinese were to havethe right to participate in the Municipal Government.

These new rules and bye?laws were not sanctioned by theforeign Ministers at Peking until 186 9, and in sanctioning them,the Diplomatic Body eliminated the clause in regard to Chineseparticipation in the municipal Government.

The new Land Regulations were drawn up without Consultationwith the local Chinese authorities, but the latter made no objection totheir being put into operation as the changes did not affect Chineseinterests.

Shanghai is probably the only municipality in the world whereproxy voting is permissible, and naturally this has given rise to muchcriticism, inasmuch as it lodges a dangerous power of blockingprogressive legislation, in the hands of absentee landlords.

Detailed rules for the Court of Consuls were not promulgateduntil thirteen years later on July 10th, 1882.

Although attempts, as we shall see, we re made in later years toamend the Land Regulations still further, yet no change was endorsedby the Diplomatic Body until 1898, and the revision made at that timedid not materially alter the Regulations of 1869.

In 1860 Mr. Pickwood was employed as Secretary of the Council.

He was succeeded in 1862 by Mr. R. F. Gould and reforms were madein the internal working of the Municipality. A small staff of assistants,including a qualified engineer, a European interpreter, and an officer tosupervise the Municipal revenues from wharfage dues were appointed.

同类推荐
  • 课外英语-电脑双语地带(双语版)

    课外英语-电脑双语地带(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要分为电脑发展篇,网络片,多媒体片等。
  • 英语美文口袋书:情感篇

    英语美文口袋书:情感篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为情感篇。
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
  • 日语零起点拿起就会说

    日语零起点拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
热门推荐
  • 妖缘之乱世情

    妖缘之乱世情

    这是一个仙妖不两立的世界,在一次仙界大战中引发一出剧变,从未动心的妖君竟然对天帝身边的剑侍有了兴趣,而且兴起了游戏的心思,仙妖两界也许会改变对方的局面。
  • 方入仙河

    方入仙河

    新人新书,可喷可赞。月迫青山小竹闲,白雪渐落月光寒。瑶仙独有冰玉骨,与子携手欲飞天。
  • 清青子衿幽悠我心

    清青子衿幽悠我心

    上一世的痴男怨女,这一生的爱恨纠葛。当初的两情相悦,换来的终归是一场虚无。她一次又一次地逼迫自己狠下心,却发现还是忘不了他;他一次又一次地玩弄她的感情,回首看看到底还是爱上了她。一口忘川水,忘记了一切痛苦,无忧无虑;一口记川水,记起了一切烦恼,徒增伤悲。她说她这辈子最后悔的是就是爱过他,他吓到了。在人间她不小心走丢了,他也吓到了,以为她会永远离开自己。今非昔比,她已经从那个天真无害的小姑娘蜕变成了一个温婉可人儿。她还会爱他吗?虚虚假假真真实实,这似梦似幻的三世虐恋,她会如何谱写……她花了一辈子的时间搞懂了什么是爱。他花了一辈子的时间爱了这一个女人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 五神皇传奇外篇

    五神皇传奇外篇

    话说五神皇成就神皇之位后,各自创造了自己的皇界后,觉得孤身一人有些太郁闷。别的一些神王甚至天宗他们的后代都是儿孙满堂,自己堂堂神皇居然连个配偶都没有,决定到银羽皇界中寻找女朋友,在那里,他们遇到了皇界五大家族--梅兰竹菊莲的后代......
  • 九州龙星落

    九州龙星落

    龙星现天,真龙落地,微小人族借势而起,自此百万异族只敢称妖;万年后人族式微,妖族崛起反攻九州,而龙星再度浮现。是奋起而抗,还是期待一个飘渺的传说?人族少年沈清寒,选择了一条从未有人走过的路。
  • EXO:3,6,5只为寻找一次爱情

    EXO:3,6,5只为寻找一次爱情

    女主是一个爱唱歌的女孩,一个偶然的机会成为了S.M公司的练习生,不过却只是为了遵守和他的约定......在和EXO相处一段时间后和EXO的成员相亲相爱,可是好景不长。而最终EXO是相信她还是女主呢?
  • 恰似蝴蝶年少

    恰似蝴蝶年少

    本书是青年作家陈伟军的小说新作,作者用细腻的笔触讲述了十七岁少女何雨谦的成长故事,亲情、友情和爱情之间错综复杂的关系,让她受到巨大的情感冲击,在一系列事件中,她逐渐成长、成熟,并最终微笑着向青春交出了亮丽的答卷。
  • 一步相思一步蚀骨

    一步相思一步蚀骨

    曰:一步相思,一步相忘答:若为相思,如何相忘?曰:一步相思,一步遗忘答:若是相思,怎敢遗忘?曰:一步相思,一步相恨答:若真相思,岂敢入恨?蚀骨相思最是难忘——————————————————————————————————————心心念念的小娘子终于找上门,狐尊大大很是开心。千万年来终于踏出小青丘的狐尊大大准备去三千小世界,顺手教育教育便宜弟弟,教他到底该怎么当一只合格的凤凰。然后的然后......灭绝的饕餮,单蠢的凤凰,负气出走的狐小弟,以及...深埋心底、旁人不知的她......狐尊大人表示:阴谋的味道。不过诱饵如此难寻又合心意,他如果不乖乖踏入陷阱,岂不是浪费了布置者的心意?平静的海面下是波涛暗涌,背后推手逐渐浮出水面,是什么促使他布下如此大局呢......——————————————————————————————————————你可知我与你之间永远相隔三步:一步曰相思一步为蚀骨还有一步...踏错便是粉身碎骨我踏遍万千世界红尘现在终于有勇气迈出最后一步可来得及?吾之挚爱
  • 九始源神

    九始源神

    横空异现天地变!异世君王万丈剑!一体双魂承万决!莫问君昔从何间!沧海元凝剑万芒!生死轮回千魂亡!荒河千丈沉风寻!复漠西凉欲何情!