登陆注册
56683800000002

第2章 IN WHAT WAY UNDINE HAD COME TO THE FISHERMAN

Huldbrand and the fsherman sprang from their seats and were on the point of following the angry girl. Before they reached the cottage door, however, Undine had long vanished in the shadowy darkness without, and not even the sound of her light footstep betrayed the direction of her fight.Huldbrand looked inquiringly at his host;it almost seemed to him as if the whole sweet apparition, which had suddenly merged again into the night, were nothing else than one of that band of the wonderful forms which had, but a short time since, carried on their pranks with him in the forest.But the old man murmured between his teeth:“This is not the first time that she has treated us in this way.Now we have aching hearts and sleepless eyes the whole night through;for who knows, that she may not some day come to harm, if she is thus out alone in the dark until daylight.”

“Then let us for God's sake follow her,”cried Huldbrand, anxiously.

“What would be the good of it?”replied the old man.“It would be a sin were I to allow you, all alone, to follow the foolish girl in the solitary night, and my old limbs would not overtake the wildrunaway, even if we knew in what direction she had gone.”

“We had better at any rate call after her, and beg her to come back,”said Huldbrand;and he began to call in the most earnest manner:“Undine!Undine!Pray come back!”

The old man shook his head, saying, that all that shouting would help but little, for the knight had no idea how self-willed the little truant was. But still he could not forbear often calling out with him in the dark night:“Undine!Ah!dear Undine, I beg you to come back—only this once!”

It turned out, however, as the fisherman had said. No Undine was to be heard or seen, and as the old man would on no account consent that Huldbrand should go in search of the fugitive, they were at last both obliged to return to the cottage.Here they found the fre on the hearth almost gone out, and the old wife, who took Undine's flight and danger far less to heart than her husband, had already retired to rest.The old man blew up the fre, laid some dry wood on it, and by the light of the fame sought out a tankard of wine, which he placed between himself and his guest.“You, sir knight,”said he,“are also anxious about that silly girl, and we would both rather chatter and drink away a part of the night than keep turning round on our rush mats trying in vain to sleep.Is it not so?”

Huldbrand was well satisfied with the plan;the fisherman obliged him to take the seat of honor vacated by the good old housewife, and both drank and talked together in a manner becoming two honest and trusting men. It is true, as often as the slightest thing moved before the windows, or even at times when nothing was moving, one of the two would look up and say:“She is coming!”

Then they would be silent for a moment or two, and as nothing appeared, they would shake their heads and sigh and go on with their talk.

As, however, neither could think of anything but of Undine, they knew of nothing better to do than that the old fsherman should tell the story, and the knight should hear, in what manner Undine had frst come to the cottage. He therefore began as follows:—

“It is now about ffteen years ago that I was one day crossing the wild forest with my goods, on my way to the city. My wife had stayed at home, as her wont is, and at this particular time for a very good reason, for God had given us, in our tolerably advanced age, a wonderfully beautiful child.It was a little girl;and a question already arose between us, whether for the sake of the new-comer, we would not leave our lovely home that we might better bring up this dear gift of heaven in some more habitable place.Poor people indeed cannot do in such cases as you may think they ought, sir knight, but, with God's blessing, every one must do what he can.Well, the matter was tolerably in my head as I went along.This slip of land was so dear to me, and I shuddered when, amid the noise and brawls of the city, I thought to myself,‘In such scenes as these, or in one not much more quiet, thou wilt also soon make thy abode!'But at the same time I did not murmur against the good God;on the contrary, I thanked him in secret for the new-born babe;I should be telling a lie, too, were I to say, that on my journey through the wood, going or returning, anything befell me out of the common way, and at that time I had never seen any of its fearful wonders.The Lord was ever with me in those mysterious shades.”

As he spoke he took his little cap from his bald head, and remained for a time occupied with prayerful thoughts;he then covered himself again, and continued:—

“On this side the forest, alas!a sorrow awaited me. My wife came to meet me with tearful eyes and clad in mourning.‘Oh!Good God!'I groaned,‘where is our dear child?speak!'—‘With him on whom you have called, dear husband,'she replied;and we now entered the cottage together weeping silently.I looked around for the little corpse, and it was then only that I learned how it had all happened.

“My wife had been sitting with the child on the edge of the lake, and as she was playing with it, free of all fear and full of happiness, the little one suddenly bent forward, as if attracted by something very beautiful in the water. My wife saw her laugh, the dear angel, and stretch out her little hands;but in a moment she had sprung out of her mother's arms, and had sunk beneath the watery mirror.I sought long for our little lost one;but it was all in vain;there was no trace of her to be found.

“The same evening we, childless parents, were sitting silently together in the cottage;neither of us had any desire to talk, even had our tears allowed us. We sat gazing into the fre on the hearth.Presently, we heard something rustling outside the door:it flew open, and a beautiful little girl three or four years old, richly dressed, stood on the threshold smiling at us.We were quite dumb with astonishment, and I knew not at frst whether it were a vision or a reality.But I saw the water dripping from her golden hair and rich garments, and I perceived that the pretty child had been lying inthe water, and needed help.‘Wife,'said I,‘no one has been able to save our dear child;yet let us at any rate do for others what would have made us so blessed.'We undressed the little one, put her to bed, and gave her something warm;at all this she spoke not a word, and only fixed her eyes, that reflected the blue of the lake and of the sky, smilingly upon us.Next morning we quickly perceived that she had taken no harm from her wetting, and I now inquired about her parents, and how she had come here.But she gave a confused and strange account.She must have been born far from here, not only because for these ffteen years I have not been able to fnd out anything of her parentage, but because she then spoke, and at times still speaks, of such singular things that such as we are cannot tell but that she may have dropped upon us from the moon.She talks of golden castles, of crystal domes, and heaven knows what besides.The story that she told with most distinctness was, that she was out in a boat with her mother on the great lake, and fell into the water, and that she only recovered her senses here under the trees where she felt herself quite happy on the merry shore.We had still a great misgiving and perplexity weighing on our heart.We had, indeed, soon decided to keep the child we had found and to bring her up in the place of our lost darling;but who could tell us whether she had been baptized or not?She herself could give us no information on the matter.She generally answered our questions by saying that she well knew she was created for Gods praise and glory, and that she was ready to let us do with her whatever would tend to His honor and glory.

“My wife and I thought that if she were not baptized, therewas no time for delay, and that if she were, a good thing could not be repeated too often. And in pursuance of this idea, we reflected upon a good name for the child, for we now were often at a loss to know what to call her.We agreed at last that Dorothea would be the most suitable for her, for I once heard that it meant a gift of God, and she had surely been sent to us by God as a gift and comfort in our misery.She, on the other hand, would not hear of this, and told us that she thought she had been called Undine by her parents, and that Undine she wished still to be called.Now this appeared to me a heathenish name, not to be found in any calendar, and I took counsel therefore of a priest in the city.He also would not hear of the name of Undine, but at my earnest request he came with me through the mysterious forest in order to perform the rite of baptism here in my cottage.The little one stood before us so prettily arrayed and looked so charming that the priest's heart was at once moved within him, and she fattered him so prettily, and braved him so merrily, that at last he could no longer remember the objections he had had ready against the name of Undine.She was therefore baptized‘Undine,'and during the sacred ceremony she behaved with great propriety and sweetness, wild and restless as she invariably was at other times.For my wife was quite right when she said that it has been hard to put up with her.If I were to tell you”—

The knight interrupted the fisherman to draw his attention to a noise, as of a rushing flood of waters, which had caught his ear during the old man's talk, and which now burst against the cottage-window with redoubled fury. Both sprang to the door.There they saw, by the light of the now risen moon, the brook which issuedfrom the wood, widely overflowing its banks, and whirling away stones and branches of trees in its sweeping course.The storm, as if awakened by the tumult, burst forth from the mighty clouds which passed rapidly across the moon;the lake roared under the furious lashing of the wind;the trees of the little peninsula groaned from root to topmost bough, and bent, as if reeling, over the surging waters.

“Undine!for Heaven's sake, Undine.”cried the two men in alarm. No answer was returned, and regardless of every other consideration, they ran out of the cottage, one in this direction, and the other in that, searching and calling.

同类推荐
  • 春天在心里歌唱

    春天在心里歌唱

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
  • 看见老外就能聊

    看见老外就能聊

    本书由国内篇和国外篇组成,其中国内篇收录了孔子儒学、四大发明、书法的艺术等内容;国外篇收录了圣诞节的起源与庆祝、感恩节、你没听说过的英国王室趣闻等内容。
  • 伊索寓言(有声双语经典)

    伊索寓言(有声双语经典)

    《伊索寓言》的作者相传是公元前6世纪古希腊的寓言故事家伊索,在这些故事的流传过程中,不断有其他来源的寓言故事加入,但最终都归于伊索名下。两千多年来,《伊索寓言》逐渐从欧洲传遍世界,故事中的素材不仅成为许多固定俗语,例如龟兔赛跑、农夫和蛇、狐狸和葡萄等,围绕这些故事还产生了许多文学、戏剧、音乐等艺术作品,成就了一部全世界家喻户晓的寓言故事集。在我国,《伊索寓言》是“初中语文新课标课外阅读书目”中的选书,其中的名篇《狐狸和葡萄》《牧童和狼》《蝉和狐狸》入选小学语文课本;《赫尔墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》入选初中语文课本。
  • 有一种智慧叫包容

    有一种智慧叫包容

    非凡的人生不是无根之木,更不是无源之水。它需要你永不满足,永不懈怠,永不疲倦,永不怯懦,执着地向人生的更高处攀登。你若是一道清渠,生活便是泉眼,把智慧的活水注入了你的血脉;你若是一棵绿树,生活便是土壤,把智慧的矿藏送进你的根系;你若是一弯虹桥,生活便是阳光,把智慧的颜料涂上你的躯体。
  • 用英语介绍中国.这里是广州

    用英语介绍中国.这里是广州

    外国人面前,你能否用一口流利的英文介绍自己所在的城市呢?走出国门,你是否能够让更多的外国人了解广州灿烂悠久的文化?本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的广州历史文化、城市风景、广州生活、名人逸事等,带您全方位地了解广州。读者在学习英语的同时,又能品味这座南方文化名城的独特魅力。
热门推荐
  • 青檀纪

    青檀纪

    天地万物,阴阳造化,究竟是天界众神为尊,还是九洲人类崛起,凌驾众生?创造不一样的世界,九洲青檀殿楚苏从不赞同父亲帝楚牺牲性命反抗众神的做法,到体验到天族所带来的不平等待遇,而后帝楚之子楚苏将带领九洲各部颠覆所谓的天族!
  • 翻滚吧主角

    翻滚吧主角

    傲娇毒舌天然呆,女王三无元气娘;腹黑病娇黑长直,呆萌弱气冒失娘;电波傲沉无铁炮,透明大神天然呆。每个属性都有自己的主角!每个位面都有自己的风格!女主可软可硬可傲娇,能冷能萌能腹黑!病娇?那都是可攻略的。腹黑?那都是能被耍的。透明?那都是能养成神的。女王?那都是能变萌妹的!只有你想不到的,就没有她做不了!席梓曰:吾日三省吾身,行否?过否?富否?否,滚去任务。(本文涉及青春校园,穿越奇情,经商种田,宫斗宅斗,武侠情缘,豪门世家,娱乐明星,魔法幻情,网游情缘)
  • 孤独公主被融化

    孤独公主被融化

    她,虽然出生在贵族,但她没有童年,没有朋友,没有友情,为了家族只好学习那么多的东西,她不喜欢笑,甚至都不笑,她总是一个人,直至遇见了它,她变了,变得爱笑了....
  • 冰雪公主的一生情缘

    冰雪公主的一生情缘

    她有一颗冰冻的心不能动情,下山游玩时爱上轻瀛国的皇帝,他背叛承诺,而她走火入魔,他想尽一切办法才得到原谅,可终究成为过往。
  • 乱世仙桃

    乱世仙桃

    一句话简介:无知女童误食木灵化形的仙桃,自此不光名字成了仙桃,更踏上一条修炼未知路。完整版简介:息战千年,太平盛世,人族没了妖魔族的制约发展迅速,城镇繁华至极,人民生活富足,帝国们的野心逐渐膨胀,摩擦不断,正蓄谋挑起战争时,妖魔族大军压境……商家大小姐姓商名桃,因满岁抓周宴上吃仙桃被帝国人戏称商仙桃,既不精通兵器,也不会攻击术法,只知吃喝玩乐,游手好闲,满大陆跑,是个被家族宠坏了的大小姐。可谁知,纨绔表象之下,是天资凛然,是深谋远虑,是坦荡浩然!在各贵族商量如何逃避征兵时,商家不懂事的大小姐不顾家人劝阻,毅然报名,对抗妖魔族!至此,各地热血子弟纷纷效仿,踊跃报名,大战一触即发!且看一代天骄,如何长于乱世,翻云覆雨!-------女强爽文,,不喜勿喷。
  • 妖醒

    妖醒

    旋转的铜片是演绎的故事,把铜片淋尽岩浆,烧红的故事握在手中烙印出复仇。九把白钥匙的出现,开启九道黑玄门,封印千年的至尊妖法“妖醒”重见天日。与此同时,复仇抡起巨锤,把仇恨的铁开始敲击,千年的昼夜不舍是一把“楼兰妖刀”的问世。“妖醒”与“楼兰妖刀”似冥冥注定,通通落入佩戴铜片的少年手中,一场大浩劫正在大陆下酝酿。修罗王(反派)开始蠢蠢欲动,寻找铜片少年,将其扼杀在萌芽中。白蝴蝶(正派)开始惶惶不可,千年的和平摇摇欲坠,寻找铜片少年,将其扼杀在萌芽中。可是,铜片少年岂可说杀就能杀!
  • 穿越到斗罗成为铠甲勇士

    穿越到斗罗成为铠甲勇士

    莫名其妙来到了斗罗大陆,不过却拥有了铠甲勇士的力量
  • 若有来生我不愿再遇见你

    若有来生我不愿再遇见你

    “你可有爱过我,哪怕只有一点儿,一点儿”一开身穿淡绿色的翠烟衫,散花水雾素锦裙,身披绿色的翠水薄烟沙,若削成腰若约素,肌若凝脂气若幽兰的女子,望着那身穿玄色长袍冷酷无情的男子。“末将怎敢爱公主您,请公主也不要再执着了,毕竟末将只是一介~…”男子低沉好听的声音吐出了令女子心灰意冷的话。但不等他说完“好了,我知道了,你不用再说了”女子便截断了他的话。″我从今以后定不会再出现你身边”女子说完头也不回的往后走去,泪也缓缓而下。这是架空文
  • 我老婆是神偷

    我老婆是神偷

    初九是一个受到高等教育,传统训练的古代神偷,因为执行任务跟同行进行较量,但是一不小心落入圈套,正在决战生死之际,触摸到墓地的机关,灵魂调换!她来到现代,成了我老婆!居然可以在重症监护病房跳起来!医生给打到重伤骨折……
  • 一入京华深似海

    一入京华深似海

    庙中初见她父母被害,一心报仇;他遭人追杀,身受重伤;她不顾危险救了他,而他一剑穿胸杀了她青梅竹马的恋人。京中再见他是西陵少主、是永乐侯,亦是郢朝人质;她摇身一变成了官家义女;相安无事,各自安好。直到她满心欢喜坐进花轿与世子相守之际,他一招花轿错入,揭了她的盖头,碎了她的梦!