登陆注册
56683800000007

第7章 WHAT FURTHER HAPPENED ON THE EVENING OF THE WEDDING

Both before and during the ceremony, Undine had shown herself gentle and quiet;but it now seemed as if all the wayward humors which rioted within her, burst forth all the more boldly and unrestrainedly. She teased her bridegroom and her foster-parents, and even the holy man whom she had so lately reverenced, with all sorts of childish tricks;and when the old woman was about to reprove her, she was quickly silenced by a few grave words from the knight, speaking of Undine now as his wife.Nevertheless, the knight himself was equally little pleased with Undine's childish behavior:but no signs, and no reproachful words were of any avail.It is true, whenever the bride noticed her husband's dissatisfaction—and this occurred occasionally—she became more quiet, sat down by his side, caressed him, whispered something smilingly into his ear, and smoothed the wrinkles that were gathering on his brow.But immediately afterward, some wild freak would again lead her to return to her ridiculous proceedings, and matters would be worse than before.At length the priest said in a serious and kind tone:“My fair young maiden, no one indeed can look at you without delight;but remember so to attune your soul betimes, that it may everharmonize with that of your wedded husband.”

“Soul!”said Undine, laughing;“that sounds pretty enough, and may be a very edifying and useful caution for most people. But when one hasn't a soul at all, I beg you, what is there to attune then?and that is my case.”

The priest was silent and deeply wounded, and with holy displeasure he turned his face from the girl. She, however, went up to him caressingly, and said:“No!listen to me frst, before you look angry, for your look of anger gives me pain, and you must not give pain to any creature who has done you no wrong—only have patience with me, and I will tell you properly what I mean.”

It was evident that she was preparing herself to explain something in detail, but suddenly she hesitated, as if seized with an inward shuddering, and burst out into a food of tears. None of them knew what to make of this ebullition, and flled with various apprehensions they gazed at her in silence.At length, wiping away her tears, and looking earnestly at the reverend man, she said:“There must be something beautiful, but at the same time extremely awful, about a soul.Tell me, holy sir, were it not better that we never shared such a gift?”She was silent again as if waiting for an answer, and her tears had ceased to fow.All in the cottage had risen from their seats and had stepped back from her with horror.She, however, seemed to have eyes for no one but the holy man;her features wore an expression of fearful curiosity, which appeared terrible to those who saw her.“The soul must be a heavy burden,”she continued, as no one answered her,“very heavy!for even its approaching image overshadows me with anxiety and sadness.And, ah!I was so light-hearted and so merry till now!”

And she burst into a fresh food of tears, and covered her face with the drapery she wore. Then the priest went up to her with a solemn air, and spoke to her, and conjured her by the name of the Most Holy to cast aside the veil that enveloped her, if any spirit of evil possessed her.But she sank on her knees before him, repeating all the sacred words he uttered, praising God, and protesting that she wished well with the whole world.Then at last the priest said to the knight:“Sir bridegroom, I will leave you alone with her whom I have united to you in marriage.So far as I can discover there is nothing of evil in her, but much indeed that is mysterious.I commend to you—prudence, love, and fdelity.”

So saying, he went out, and the fsherman and his wife followed him, crossing themselves.

Undine had sunk on her knees:she unveiled her face and said, looking timidly round on Huldbrand:“Alas!you will surely now not keep me as your own;and yet I have done no evil, poor child that I am!”As she said this, she looked so exquisitely graceful and touching, that her bridegroom forgot all the horror he had felt, and all the mystery that clung to her, and hastening to her he raised her in his arms. She smiled through her tears;it was a smile like the morning-light playing on a little stream.

“You cannot leave me,”she whispered, with confdent security, stroking the knight's cheek with her tender hand. Huldbrand tried to dismiss the fearful thoughts that still lurked in the background of his mind, persuading him that he was married to a fairy or to some malicious and mischievous being of the spirit world, only the singlequestion half unawares escaped his lips:“My little Undine, tell me this one thing, what was it you said of spirits of the earth and of Kuhleborn, when the priest knocked at the door?”

“It was nothing but fairy tales!—children's fairy tales!”said Undine, with all her wonted gayety;“I frightened you at frst with them, and then you frightened me, that's the end of our story and of our nuptial evening.”

“Nay!that it isn't,”said the knight, intoxicated with love, and extinguishing the tapers, he bore his beautiful beloved to the bridal chamber by the light of the moon which shone brightly through the windows.

同类推荐
  • 出国应急英语大全

    出国应急英语大全

    “语言的魅力,不仅在于说得对,更在于说得地道得体。很多的英语爱好者在学习时,总是习惯自己先预定场景,再根据情节进行口语练习。而这个场景因为我们的思维定势常常被中国化,而非英语国家的真实语境。在国外真实的语境中,对话是灵活多变的,所以很多学习者在学了多年英语后,还是无法与老外进行流利沟通,自然就无法在国外畅通无阻,随心所欲地旅行了。
  • 英语PARTY——人生礼颂

    英语PARTY——人生礼颂

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • 美丽英文:那一年,我们一起毕业

    美丽英文:那一年,我们一起毕业

    正是每天上演的一幕幕小事让生活如此多姿多彩,正是曾经拥有的一丝丝回忆让生命如此精彩纷呈。校园时代的记忆、毕业季的感悟、成长期的困惑以及对生命的种种沉思,尽在这本精彩的小书中。让我们从这些佳作中一起学习优美的英文,感受译文的魅力,懂得在珍惜当下的同时,对过去抱有感激,不抱怨、不气馁,一路勇敢地前行。
热门推荐
  • 情难向北若爱向南

    情难向北若爱向南

    叶落地,方知秋已来到,情种下,方知爱入心中。
  • 纨绔毒医:草包七小姐

    纨绔毒医:草包七小姐

    【简介无能,大家戳进】她只记得执行任务时遭背叛死去,不过谁能告诉她这是怎么一回事这个紫色的戒指,尼玛怎么这么眼熟?还有不就是好心救了一个小孩吗,怎么就赖上不走了?哎,不是这个缠人的带面具的妖孽又是谁?谁能告诉她到底怎么了.......
  • 我的荣耀有你

    我的荣耀有你

    某一天,荣耀高手苏倾歌在排位连败五局后,开启了苦逼的第六把匹配,开局才过了六分钟,队友就送了十多个人头,当她锤头丧气的想点投降时,手机上忽然响起了五连绝世的声音,她…她家的打野…拿五杀了!要抱紧大神的腿上分,苏倾歌心里打定这个主意,游戏胜利后果断加大神好友,从此以后过上躺分的舒适日子。苏倾歌:“大神,我玩蔡文姬辅助吧,全程保护你~”大神:“嗯。”苏倾歌:“大神,对方在打龙啊!”大神:“抢。”苏倾歌:“大神,我们去偷对方打野的蓝buff吧。”大神:“好。”苏倾歌:“大神,我现在有点急事…”大神:“泉水,躺着。”某天,苏倾歌终于跟倾慕的荣耀大神见面了,这一见她的小心脏差点跳出来,大神变成了物理系男神杨烊!我的天,谁能对她解释是个神马情况啊…大神:“小辅助,开黑吗?”
  • 修仙从当反派开始

    修仙从当反派开始

    穿越到仙侠世界,成为了牛家村胆小懦弱的书呆子牛大春,这是什么坑爹的开局?幸好激活了史上最强反派系统,只要按时完成任务,古往今来各种武功、仙术、神通应有尽有。系统:“反派定律第一条:为反派者,当心狠手辣,杀掉正派敌人后务必要在心脏部位再补一刀,最好将其头颅割下,以防主角光环附体的正派少侠战后复活,从而将你反杀。”“反派定律第二条:对敌时万万不可将其打落悬崖,据不完全统计,百分之七十的正派主角都能跌落悬崖而不死,跌崖后更是有百分之八十的可能在崖底得到逆天造化,从而走上开挂般的逆袭之路。”“反派定律第三条:击败对手后,务必第一时间将其一剑穿心,或是直接斩下头颅,万万不可洋洋自得,说了一大通对方只所以会败的前因后果,因为你是反派,而反派又往往死于话多。”......赵炎:“系统,可不可以改个牛B点的名字?”系统:“可以,请缴纳500点反派值。”赵炎:“当我没说...”
  • 这一生和你的风景

    这一生和你的风景

    “曾经,是你等我看星星;如今,换我等你看星星。”这是瑾风尘对鹿星晚说过最动听的话。人人皆知,瑾风尘结婚了,却不知瑾太太是鹿星晚。官宣那天,整个M国都震惊了,神秘歌后嫁给瑾风尘了?!有记者采访鹿星晚,“作为瑾太太你有什么想对瑾先生说的?”鹿星晚:“纵使星星繁多,却不及你一人。”鹿星晚不愿将就,此生只要瑾风尘。
  • 凛然神起

    凛然神起

    曾经我想写出一本有趣的书来,但我很不满意我的作品,我一遍又一遍的删改那些文字,我没有意料到它们可以这么的糟糕,全是一些可笑的废话,让我心灰意冷。我一度放弃了写作。后来我慢慢学会了正视自己并收起了无知的狂妄。我对自己和从前的想法认真反思过,我想,哪怕实际上不够格。但我希望去尝试,去努力,在成功的突破自我之前先去完成。所以我开始写这个故事。故事讲述了李华和李琪父女死后来到新大陆的故事。他们在全新的世界里成为孪生兄弟,开始各自的全新人生。或许,世界并没有变,变的是他们自己。最后我想说明:我讨厌装。如果我确实傻,我不希望用文字显得我很聪明,那是真的愚蠢,起码很不尊重读者。
  • 重生之宠夫成瘾

    重生之宠夫成瘾

    别人家的男主,身高一八五,海边别墅住。爸爸妈妈是首富,保镖个个很威武。直升飞机,AK47,玛莎拉蒂,样样都easy。“女人我宠你!”“买买买!”“有我在!”本文男主,营养不良受欺负,口袋只有两毛五。爸爸妈妈靠不住,还有亲戚来欺负。“他打我!”“不要丢下我!”“我很乖的!”夏汀烟看着眼前浑身是伤的少年,无奈的叹气,“过来。”少年委屈巴巴,“他们先打我的!”能怎么办?又不能换男主,只能宠着了。但没想到的是,小狼狗慢慢变成了狼,嗷呜一口把她吃得死死的。
  • 至尊妖颜:红娘子

    至尊妖颜:红娘子

    生,何为生;死,又有何惧?世人看到的只是她的冷漠与绝情,又有谁能够真正读懂她心中所想;世人看见的只是她那不食烟火般的容颜,殊不知她内心的一片真情。后人并不知道她的真实名字,只知道她叫做‘红娘子’。
  • 穿越者必须死

    穿越者必须死

    起来,勤劳勇敢的人们!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为打倒穿越者而斗争!不要说我们一无所有,我们要做宇宙的主人!这是最后的斗争,团结起来到明天!
  • 我不白吃你的零食了

    我不白吃你的零食了

    青涩时期的爱恋,多求事世放过我俩,可以收到你的回信。