登陆注册
19033100000067

第67章 The Pleasure of “Discovery”(3)

Since the year 2000, the content of Japanese magazines hasgradually changed. Friends in the Japanese news media have askedHaraguchi for articles on daily life in China. Nowadays, all Japanesefashion magazines carry slice-of-life news from Beijing, along withsimilar reports from New York, Paris, London and Milan. As a freelancer,every year Haraguchi contributes between 50 to 100 articles toJapanese magazines, newspapers and websites about China’s publicfigures, travel, architecture, interior design, fashion, cuisine and soon. She has also written books, such as “Smart Chinese Kitchen” and“Anecdotes from the Streets of Beijing and Shanghai”, which are wellreceived in Japan.

200 One day, she met a Japanese “grandpa” at a dumpling restaurantshe had recommended in a Japanese magazine. The grandpa asked herif she too had found it after reading Junko Haraguchi’s article. “I amHaraguchi herself,” she answered. Her surprised country fellow wasso excited that he insisted on having a picture taken with her, and remainedin contact with Haraguchi even after he returned to Japan. Thisgave Junko great gratification.

During a chat with an American correspondent, she learned thatthe American news media mainly concentrates on political and economiclife, with very few articles on daily life. It was all quite colorlessand boring, the admiring correspondent told her, adding “I wouldlike to write about such daily-life stuff and Chinese dumplings toowhen I am retired.” I can see Haraguchi feels a sense of accomplishmentas she says “There are more news reports on China’s daily lifein Japan then in the USA, and I think Japan must be No.1 in this respect”。

Haraguchi attributes her accomplishments mostly to her “timely arrival in Beijing. “It wouldn’t have worked if I came here ten years earlier or ten years later. coming in 1983 would have been too early, Iwouldn’t have had much to do because Japanese press circles weren’

t paying much attention to China. And it would have been too late if Icame after 2003, when there was already a great deal of news reportson Beijing’s daily life — there wouldn’t have been much elbowroomleft for me. If I hadn’t come at the right time, I wouldn’t have beenable to see the sharp-contrast changes and to write on so many interestingsubjects. The Chinese people talk a lot about ‘Timeliness, favorablelocation and good relations’。 I think I have grasped the advantageof ‘Timeliness’。 Speaking pure, fluent Mandarin, Haraguchi amazes me with herfrequent quotes of recondite Chinese classics. Occasionally during theinterview, she comes across a word or two that’s not easy for her topronounce perfectly. Then she earnestly asks me to help her with thepronunciation. Nobody would believe that she spoke no Chinese whenshe came more than ten years ago.

Her husband Ari Haraguchi came to China in 1989 and spent ayear studying Chinese at Beijing Normal University. He sent his wifeto the same school to take the same course after she joined him inBeijing. So the couple became alumni in Beijing. “I like Beijing becauseof its artistic atmosphere,” she tells me. “At the beginning, whenChina adopted its reform and open-door policy, people here didn’twork so hard to keep pace with the tempo of modern life like Japanesepeople.” Haraguchi recalls. “At that time, there were many salons fordifferent circles of cultural life. You had salons for painters, sculptors,musicians, etc. Members would frequently get together, chatting andenjoying music, and then go to restaurants for quick-boiled lamb. Itwas all very interesting.” Before long she’d made many friends, improvingher Chinese in the process. “Chatting is very important andbeneficial and should be taken as part of the work. I have talked withentrepreneurs, farmers and cultural workers. They all have their ownspecial words and expressions. I have learned most of my Chinesefrom them. In 1999, at the recommendation of a friend, Haraguchi took a job202 as a language expert at People’s China, a monthly Japanese-languageperiodical. There she experienced firsthand the institutional culture ofChinese organizations, broadened her knowledge of the country, andgreatly improved her Chinese. Sometimes she would go with otherreporters to cover events. By doing so, Haraguchi gained a thoroughunderstanding of the changing country. Now, though no longer a fulltimer,she still carries out her duties as an expert, writing articles,opening columns and creating ideas for the magazine.

Haraguchi has greatly bettered her Chinese over the years. Fullof a sense of humor, she often amuses her Chinese colleagues withwitty remarks and even the latest slang. Her co-workers call her “JunkoSang”, or Ms. Junko, and she likes this intimate form of Japanese address.

When she sees others working overtime, she would blithelycalls out “comrades, thank you for working hard!” a pet phrase commonlyspoken by Chinese leaders, which makes her colleagues bubblewith laughter.

Working for a Beijing magazine aimed at native Japanese readers,Haraguchi has access to the latest information on China’s reforms.

That should be considered one of the advantages of “favorable location”。

While working in China, she has made many Chinese friendsand friends from other countries. And this, to her mind, is the advantageof “good relations’。

Haraguchi, so to speak, has all the advantages of “timeliness, favorablelocation and good relations”。 That’s why she is in her elementworking in Beijing and enjoys a successful career and a smooth lifehere.

Beijing, a Place Worthy of ExploringAs a well-known connoisseur of fine food, Haraguchi always surprisesher friends at the dining table with the delicacies she orders andobscure dish names that trip off her tongue.

同类推荐
  • 翻译研究

    翻译研究

    本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一定要像中文。书中列举了大量实例,将翻译过程中遇到的难题一一解决,大至行文的修辞、节奏,小至参考书、标点符号的用法、新词和专有名词的译法,像一本军用地图,可以告诉读者哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙。诗人、散文家余光中先生专文推荐,可以当成不可多得的翻译教材,也能为一般作家和有心维护中文传统的人士提供借鉴。
  • 葛传椝向学习英语者讲话

    葛传椝向学习英语者讲话

    《葛传椝向学习英语者讲话》是从葛传椝先生的三本选集《葛传椝英文集(Man and Student)》、《英文刍言(A Word to the Wise)》和《英文作文教本(A Textbook of English Composition)》中选出论述学习英语的三十七篇文章编成的。每篇揭示一个或两个问题,大都是英语语法书和英语修辞学书所不曾讲到的。内容谈到什么读物是初学者需要读的和什么是不宜读的;怎样才能读得精细;说、读和写的关系;以及拘泥语法条条,一概类推所造成的错误等问题。
  • 双语学习丛书-醇香母爱

    双语学习丛书-醇香母爱

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 国王和渔夫

    国王和渔夫

    古时候,巴格达城中有位大商人,名叫格尔诺,专门做珠宝生意。由于精通商术,才华超群,他很快受到国王哈里发的重用,成为哈里发在生意场上的代理人,并肩负为国王挑选王妃的重任。一天,格尔诺正在柜台上算账,有位商人带着一个年轻姑娘走了进来。商人开门见山地说明来意,想把姑娘献给国王。格尔诺仔细打量这位姑娘,见她年轻貌美,异常迷人,心里十分满意。
  • 英语PARTY——时尚速递

    英语PARTY——时尚速递

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 陈情提笔序

    陈情提笔序

    前世,她是一个不起眼的小混混一朝穿越,竟成为比林妹妹还娇弱的七岁小儿,还是身负“特殊体质”的惊世天才?她似乎在修仙的道路上越走越偏……腹黑哥哥,温柔师兄,妖孽灵宠……个个身份不简单……就连身边的队友都有一个牛叉哄哄的身份??什么?她的身份也不简单?她居然是……------------你若不弃我,我定不负你…浮生若梦,情深缘浅…他为她甘愿成魔,就算颠覆这世间又如何?她为他献祭灵魂,就算魂飞魄散消散与天地亦在所不惜。当她无情地贯穿他的胸膛,他第一次感受到了什么叫痛处,他温柔的抚摸着她的脸颊:“若我还有来世,你只会是我的……”只是魔王不知道,她以自己尊贵的神魂为代价,换来了他最珍贵的下一世,在爱上他的那一刻开始,她就注定魂飞魄散,从前六界再无神女。兜兜转转万千个轮回,她和他再次相遇,造化弄人,他依旧是魔……而她,仍然是高高在上,不染尘埃的尊神。从来一次,他们还会做出同样的选择吗?“这一世,我不会在错过你……”“哪怕是逆天,我也要在三生石上刻上你的名字。”
  • 吻安,我的高冷殿下

    吻安,我的高冷殿下

    一代天才傀儡师少女意外重生!重生后的洛兮表示这一生她要活的浪荡不羁爱自由,嗨皮嗨出新高度。享受着洛氏夫妇浓郁的爱,调戏自己的便宜哥哥,惬意啊~~!But!!!为什么她会有一个来路不明的未婚夫?!尤其是某一天披着未婚夫皮的大灰狼将她扑倒在沙发上,嗯……说好的高冷呢?说好的禁欲呢??说好的不近女色呢???某女欲哭无泪。求人设不崩!!!
  • 晨光神隐

    晨光神隐

    那一片火光中,她为守护心中的美好献上自己的一切;那一片晨光中,她倒在高高的祭台上;意料之外的重生,让她再次回到三年前。再不甘心做个废物,不愿前世的悲剧重演……于是,她选择将过去的骄傲找回!~杀戮、变强、只为在他们面前拥有话语权,只为守护心中的那一座城堡和那一片白色的花海……PS:国庆长假也结束了,从今天开始两天写完一章!新手很多不懂,卡文很厉害!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 罪恶神座

    罪恶神座

    这是一个游戏与现实并存的世界!这是一个安逸祥和的世界。然而….从夜言来到这个世界的那一天起,崩坏的帷幕就已被拉开。带着神灵赐予的女儿,夜言将不顾世人的指责、不顾亲人的唾弃,为的就是登上那最高的神座。PS:新书望大家支持,作者保证一天最低2更,新书前5天,日更万字,绝不太监!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 杨小峰的桃花运

    杨小峰的桃花运

    迟些改,这个作品是轻小说,我也不知道改怎么讲好,还没确定,还请各位读者多多包容
  • 我们修炼那些事

    我们修炼那些事

    一次次被人类无底线的索取资源的宇宙——崩坏了,一道道巨大的裂缝出现在了宇宙之中,瞬间,生灵涂炭,危机关头,地球里伟大的意志出手相助,并给予了人类修炼的方法。
  • 快穿:戏精女配的诞生!

    快穿:戏精女配的诞生!

    她,本是既有爱情又有面包的淮安王妃,谁知莫名其妙竟成了冥界的契约者?!没系统,没金手指,连原主的愿望也是奇奇怪怪的!锦鲤妹子翻了个白眼:“希望生活能对我下狠手!千万别再这么顺利地过一辈子!”霸气女总裁一挥手:“做绝世白莲花!靠别人,不用努力就能成功的那种!”丑女艺人傲娇抬头:”我,就要用颜值,向看脸的娱乐圈宣战!“王妃:……原主太奇葩,在线等怎么办好吧,为了重生,她认了!管你绿茶红茶还是阿萨姆奶茶,戏精出手,女主靠边站!“所以,亲爱的,想好你的愿望了吗?”