登陆注册
36840000000042

第42章 Have the English any Sense of Humour?(4)

I find, for example, that wherever I go there is always seated in the audience, about three seats from the front, a silent man with a big motionless face like a melon. He is always there. I have seen that man in every town or city from Richmond, Indiana, to Bournemouth in Hampshire. He haunts me. I get to expect him. I feel like nodding to him from the platform. And I find that all other lecturers have the same experience. Wherever they go the man with the big face is always there. He never laughs; no matter if the people all round him are convulsed with laughter, he sits there like a rock--or, no, like a toad--immovable. What he thinks I don't know. Why he comes to lectures I cannot guess. Once, and once only, I spoke to him, or, rather, he spoke to me. I was coming out from the lecture and found myself close to him in the corridor. It had been a rather gloomy evening; the audience had hardly laughed at all; and I know nothing sadder than a humorous lecture without laughter. The man with the big face, finding himself beside me, turned and said, "Some of them people weren't getting that to-night." His tone of sympathy seemed to imply that he had got it all himself; if so, he must have swallowed it whole without a sign. But I have since thought that this man with the big face may have his own internal form of appreciation. This much, however, I know: to look at him from the platform is fatal. One sustained look into his big, motionless face and the lecturer would be lost; inspiration would die upon one's lips--the basilisk isn't in it with him.

Personally, I no sooner see the man with the big face than instinctively I turn my eyes away. I look round the hall for another man that I know is always there, the opposite type, the little man with the spectacles. There he sits, good soul, about twelve rows back, his large spectacles beaming with appreciation and his quick face anticipating every point. I imagine him to be by trade a minor journalist or himself a writer of sorts, but with not enough of success to have spoiled him.

There are other people always there, too. There is the old lady who thinks the lecture improper; it doesn't matter how moral it is, she's out for impropriety and she can find it anywhere. Then there is another very terrible man against whom all American lecturers in England should be warned--the man who is leaving on the 9 P.M. train.

English railways running into suburbs and near-by towns have a schedule which is expressly arranged to have the principal train leave before the lecture ends. Hence the 9-P.M.-train man. He sits right near the front, and at ten minutes to nine he gathers up his hat, coat, and umbrella very deliberately, rises with great calm, and walks firmly away. His air is that of a man who has stood all that he can and can bear no more. Till one knows about this man, and the others who rise after him, it is very disconcerting; at first I

thought I must have said something to reflect upon the royal family.

But presently the lecturer gets to understand that it is only the nine-o'clock train and that all the audience know about it. Then it's all right. It's just like the people rising and stretching themselves after the seventh innings in baseball.

In all that goes above I have been emphasising the fact that the British and the American sense of humour are essentially the same thing. But there are, of course, peculiar differences of form and peculiar preferences of material that often make them seem to diverge widely.

By this I mean that each community has, within limits, its own particular ways of being funny and its own particular conception of a joke. Thus, a Scotchman likes best a joke which he has all to himself or which he shares reluctantly with a few; the thing is too rich to distribute. The American loves particularly as his line of joke an anecdote with the point all concentrated at the end and exploding in a phrase.

The Englishman loves best as his joke the narration of something that actually did happen and that depends, of course; for its point on its reality.

There are plenty of minor differences, too, in point of mere form, and very naturally each community finds the particular form used by the others less pleasing than its own. In fact, for this very reason each people is apt to think its own humour the best.

Thus, on our side of the Atlantic, to cite our own faults first, we still cling to the supposed humour of bad spelling. We have, indeed, told ourselves a thousand times over that bad spelling is not funny, but is very tiresome. Yet it is no sooner laid aside and buried than it gets resurrected. I suppose the real reason is that it is funny, at least to our eyes. When Bill Nye spells wife with "yph" we can't help being amused. Now Bill Nye's bad spelling had absolutely no point to it except its oddity. At times it was extremely funny, but as a mode it led easily to widespread and pointless imitation. It was the kind of thing--like poetry--that anybody can do badly. It was most deservedly abandoned with execration. No American editor would print it to-day. But witness the new and excellent effect produced with bad spelling by Mr. Ring W. Lardner. Here, however, the case is altered; it is not the falseness of Mr. Lardner's spelling that is the amusing feature of it, but the truth of it. When he writes, "dear friend, Al, I would of rote sooner," etc., he is truer to actual sound and intonation than the lexicon. The mode is excellent. But the imitations will soon debase it into such bad coin that it will fail to pass current. In England, however, the humour of bad spelling does not and has never, I believe, flourished. Bad spelling is only used in England as an attempt to reproduce phonetically a dialect; it is not intended that the spelling itself should be thought funny, but the dialect that it represents. But the effect, on the whole, is tiresome. A little dose of the humour of Lancashire or Somerset or Yorkshire pronunciation may be all right, but a whole page of it looks like the gibbering of chimpanzees set down on paper.

同类推荐
热门推荐
  • 血战狂龙

    血战狂龙

    血兽降临地球,穿越千年的少年身负血海深仇,下定决心屠尽天下血兽。变强之路上危险与奇遇并存。穿越千年的迷雾找寻大劫之谜。而在这迷雾之后又隐藏着什么样的存在?末世之下丑陋尽显,感人至深的情感亦在。
  • 都市万能至尊系统

    都市万能至尊系统

    一个与女友分手的男孩在大街上哭,遇到了万能至尊系统,之后,他从一个废柴开始逆袭,成为人人惧怕的陈先生。
  • 完

    如果冷血是成长的一部分,习惯性厌弃眼泪。从不轻易出手,尽管手中有剑,只杀天下之贱。一生被弃。习惯了背叛和亡命天涯。一朝藏了爱,他落泪成湖。在纷争的天下他只为一习之地。他孤傲,他冷酷,不及她温柔。一个杀手的态度是完结。他完结别人,或者被别人完结。他在夹缝里活着,柳暗花明时,鲜血溅天下。他没有名字。非要有也是她给的,她叫他苏完,她告诉他,遇见你你就完了……
  • 乱世倾城之浮生梦

    乱世倾城之浮生梦

    他是一人之上万人之下的北堂帝君,却甘愿为她低声下气,处处包容,仍不敌她那青梅竹马,两心相倾。她本是名门之女,却又因着“救命恩人”与“敌国战俘”的双重身份周旋在他的身侧,享尽千般宠,万般爱,却始终对他冷淡如冰。他爱她爱得深沉,为她不惜一切代价不顾自身性命。她恨他恨得入骨,费尽心思一心想要从他身边逃离。却不知,这一切,皆不过是一场道不尽诉不完的孽缘。是去,是留,非她所能决定。但,她的命,掌握在她自己手里,哪怕是他,也无法左右她的生死……
  • 化道之尊

    化道之尊

    “董卓被活生生踩死了!那刘辩是谁!”喜马拉雅山上,魏长空拿着一个平板电脑在像看录像一般,将杨孽苏醒后的一幕幕反复看了一遍又一遍。“看不懂,但肯定也被弄了手脚。他的因果我也看不到。”“还有,这破系统我也有,可为毛我的资质属性是:力量0,敏捷-1,智力-38,技巧0,魅力0!技能还是什么‘人贱人爱’:在极端的条件下,能将负的智力转变为制胜的关键!”“你说的那什么世尊,一定认识我!一定!”……本书作为一个“三部曲”故事的开端及总领,将探讨人生,阐述设定,创造世界。作者自创“大纲流”。一本书可做N本书大纲。一百三十章后将加入部分系统流及无限流的设定,第二卷《鼠三》卷将以剧情为主!另有《玄幻吃鸡》卷无限展开你的脑洞!至尊宝、紫霞仙子、菩提老祖?朱尔康、朱天蓬都是逗逼的男二号?还有火山头造型的哪吒?吴承恩、许仲琳、曹雪芹……这不是四大名著的作者吗?!
  • 姜明传奇

    姜明传奇

    人类为对抗妖族发展出灵师职业,但由于灵师种类繁多,仅仅是其中的变化系就超过10种类型,所以修炼功法不太成熟,灵师顶点只到灵皇、灵尊级别。但灵师姜明从灵徒开始慢慢崛起于灵师界,终于打破壁垒,带领灵师踏上更高的层次。。。。。。
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 从零开始读懂心理学

    从零开始读懂心理学

    《从零开始读懂心理学》采用心理学现象和心理学规律相对应方式,对生活中的心理学做了全面分析。洞察他人心理、认知自我和世界、看透行为背后的内心秘密,先从了解心理学规律开始。内容涵盖行为心理学、认知心理学、社会心理学、社交心理学、婚恋心理学、成功心理学、性格心理学等,深入浅出,分条缕析,让我们懂得运用心理学常识去指导生活。
  • 思回

    思回

    朱国宋姊被扔入海中,惊讶之余,她竟然穿越了,过了几个月,竟然又要成为皇上的贵妃,这时有个神仙找上门来了,说了一大堆话,后来约定了三年之约,三年后,宋姊就要返回以前的生活了,可宋姊真的愿意吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!