登陆注册
38549700000032

第32章

Ah! upon the lofty wallWife and children slaughter they;And we all Hasten to a certain fall.

CHORUS OF WOMEN.

Ay, upon the camp's high wallAll our children loved they slay.

Ah, what cruel victors they!

And we all Hasten to a certain fall.

A DRUID.

Who fears to-dayHis rites to pay,Deserves his chains to wear.

The forest's free!

This wood take we,And straight a pile prepare!

Yet in the woodTo stay 'tis goodBy day, till all is still, With watchers all around us plac'dProtecting you from ill.

With courage fresh, then let us hasteOur duties to fulfil.

CHORUS OF WATCHERS.

Ye valiant watchers, now divide Your numbers through the forest wide,And see that all is still,While they their rites fulfil.

A WATCHER.

Let us in a cunning wise, Yon dull Christian priests surprise With the devil of their talkWe'll those very priests confound.

Come with prong, and come with fork.

Raise a wild and rattling sound Through the livelong night, and prowlAll the rocky passes round.

Screechowl, owl, Join in chorus with our howl!

CHORUS OF WATCHERS.

Come with prong, and come with fork, Like the devil of their talk, And with wildly rattling sound, Prowl the desert rocks around!

Screechowl, owl, Join in chorus with our howl!

A DRUID.

Thus far 'tis right.

That we by nightOur Father's praises sing;1

'Tis true that now,And often, ThouFav'rest the foe in fight.

As from the smoke is freed the blaze,So let our faith burn bright!

And if they crush our golden ways,Who e'er can crush Thy light?

A CHRISTIAN WATCHER.

Comrades, quick! your aid afford!

All the brood of hell's abroad;

See how their enchanted formsThrough and through with flames are glowing!

Dragon-women, men-wolf swarms,On in quick succession going!

Let us, let us haste to fly!

Wilder yet the sounds are growing, And the archfiend roars on high;From the ground Hellish vapours rise around.

CHORUS OF CHRISTIAN WATCHERS.

Terrible enchanted forms, Dragon-women, men-wolf swarms!

Wilder yet the sounds are growing!

See, the archfiend comes, all-glowing!

From the ground Hellish vapours rise around!

CHORUS OF DRUIDS.

As from the smoke is freed the blaze,So let our faith burn bright!

And if they crush our golden ways,Who e'er can crush Thy light?

1799.

ODES.

THESE are the most singular of all the Poems of Goethe, and to many will appear so wild and fantastic, as to leave anything but a pleasing impression.Those at the beginning, addressed to his friend Behrisch, were written at the age of eighteen, and most of the remainder were composed while he was still quite young.

Despite, however, the extravagance of some of them, such as the Winter Journey over the Hartz Mountains, and the Wanderer's Storm-Song, nothing can be finer than the noble one entitled Mahomet's Song, and others, such as the Spirit Song' over the Waters, The God-like, and, above all, the magnificent sketch of Prometheus, which forms part of an unfinished piece bearing the same name, and called by Goethe a 'Dramatic Fragment.'

TO MY FRIEND.

[These three Odes are addressed to a certain Behrisch, who was tutor to Count Lindenau, and of whom Goethe gives an odd account at the end of the Seventh Book of his Autobiography.]

FIRST ODE.

TRANSPLANT the beauteous tree!

Gardener, it gives me pain;

A happier resting-place Its trunk deserved.

Yet the strength of its nature To Earth's exhausting avarice, To Air's destructive inroads, An antidote opposed.

See how it in springtime Coins its pale green leaves!

Their orange-fragrance Poisons each flyblow straight.

The caterpillar's tooth Is blunted by them;With silv'ry hues they gleam In the bright sunshine,Its twigs the maiden Fain would twine in Her bridal-garland;Youths its fruit are seeking.

See, the autumn cometh!

The caterpillar Sighs to the crafty spider,--Sighs that the tree will not fade.

Hov'ring thither From out her yew-tree dwelling, The gaudy foe advances Against the kindly tree,And cannot hurt it, But the more artful one Defiles with nauseous venom Its silver leaves;And sees with triumph How the maiden shudders, The youth, how mourns he, On passing by.

Transplant the beauteous tree!

Gardener, it gives me pain;

Tree, thank the gardener Who moves thee hence!

1767.

SECOND ODE.

THOU go'st! I murmur--Go! let me murmur.

Oh, worthy man, Fly from this land!

Deadly marshes, Steaming mists of October Here interweave their currents, Blending for ever.

Noisome insects Here are engender'd;

Fatal darkness Veils their malice.

The fiery-tongued serpent, Hard by the sedgy bank, Stretches his pamper'd body, Caress'd by the sun's bright beams.

Tempt no gentle night-rambles Under the moon's cold twilight!

Loathsome toads hold their meetings Yonder at every crossway.

Injuring not, Fear will they cause thee.

Oh, worthy man, Fly from this land!

1767.

THIRD ODE.

BE void of feeling!

A heart that soon is stirr'd, Is a possession sad Upon this changing earth.

Behrisch, let spring's sweet smile Never gladden thy brow!

Then winter's gloomy tempests Never will shadow it o'er.

Lean thyself ne'er on a maiden's Sorrow-engendering breast.

Ne'er on the arm, Misery-fraught, of a friend.

Already envy From out his rocky ambush Upon thee turns The force of his lynx-like eyes,Stretches his talons, On thee falls, In thy shoulders Cunningly plants them.

Strong are his skinny arms, As panther-claws;He shaketh thee, And rends thy frame.

Death 'tis to part, 'Tis threefold death To part, not hoping Ever to meet again.

Thou wouldst rejoice to leave This hated land behind, Wert thou not chain'd to me With friendships flowery chains.

Burst them! I'll not repine.

No noble friend Would stay his fellow-captive, If means of flight appear.

The remembrance Of his dear friend's ******* Gives him ******* In his dungeon.

Thou go'st,--I'm left.

But e'en already The last year's winged spokes Whirl round the smoking axle.

I number the turns Of the thundering wheel;The last one I bless.--Each bar then is broken, I'm free then as thou!

1767.

MAHOMET'S SONG.

同类推荐
  • 解迷显智成悲十明论

    解迷显智成悲十明论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鸥鹭忘机

    鸥鹭忘机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医灯续焰

    医灯续焰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 越史略

    越史略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 樵语

    樵语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一帘幽梦入繁华

    一帘幽梦入繁华

    风霜雪月,星辰交替。千年前的爱恨情仇却要他人弥补。她,现代的一名外科医生。因为意外来到了南宋时期。被强迫更改当年的种种屠杀惨案,却在不知不觉中爱上了他。他,从杀人为乐,嗜血成魔的废帝刘子业变成了一个爱过爱民的天下明君。让即将毁灭的南宋王朝进入繁盛。三年之约化作一帘幽梦,旧梦逝去,她不知该喜该忧。法师,萱儿走了,愿君一世平安康健。
  • 嘉泰普灯录

    嘉泰普灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 涩女来袭

    涩女来袭

    人家只是不小心看了你洗澡而已,不要那么激动吧。再说了,这真的不是我的错,怪就怪你长的太帅了。什么?我怎么进来的?唔唔,这个保密,真的保密……
  • 夜幕启示录

    夜幕启示录

    人与兽,天使与魔鬼;生与死,存在与灭亡……世间的对立,纷争,党同伐异,究竟是执行正义?还是亵渎命运?一切的对错和轮回,在“世界”的桎梏中,将会碰撞火花,亦或是化作冷烟。
  • 榆木疯子

    榆木疯子

    像榆木一样的疯子,不是榆木脑袋,也不是木头疙瘩,不傻,不娇,不嫩,个子不高,有一点好处,双眼看得到别人看不到的风景,心里爱不上别人爱到死的人。有一个爱好,爱好自由和风。我独自与风,在山川,山坡,山林,山谷,山水间漂浮,不为自在或独行,只为了这双脚,能让它走去一些连风也触及不到的地方。音乐与诗与文字,月光与星星与山坡与牛马风急,音乐离不开声音,月光离不开夜晚,而我离不开它们中的任何一个。我,没有榆木脑袋,确是个疯子,不懂我的人笑我是个傻子。
  • 空手套白狼

    空手套白狼

    王建国、李海峰夫妇从国家机关下海创业,争得驼城市的群英煤矿的引资和改制项目。他俩找来港商钱进、赵牧之出资。50:50的股权结构设置和钱进悄悄在合资合同中将“投入”改为“融资投入”,就此埋下尔虞我诈、勾心斗角的导火索。随后王、李与赵、钱以及“脚踩两只船”的中方高举、高英共同上演了一出惊心动魄、波诡云谲的“三国杀”闹剧。
  • 云龙舞

    云龙舞

    文登首部以文学形式反映家纺业发展史的全景式史诗般长篇纪实文学,本书共有八个章节,二百零四个个性鲜明的主题。从文登家纺的源头说起,结合家纺产业发展的历史文化渊源,详细描述了驰名中外的工艺品“云龙绣”的发展历程。
  • 渣女要翻身之反渣系统

    渣女要翻身之反渣系统

    渣女就一定十恶不赦吗?不不不,这怎么能叫做渣呢?应该叫做社交才对。云若夕觉得既不能钟情一个人,何不撩遍全世界?报应果然随之爆发,十九岁生日,她竟然被杀手追杀,命运之下她遇到个狗系统,平反渣值!只是,为什么攻略男主这么像以前认识的一个人,却毫无印象。
  • 彩瞳死神

    彩瞳死神

    死神现世,却成为救世主,千年转世,只为平定天下死神现世云:“魔、古不犯我我不犯魔、古,魔、古若犯我我必定诛之。”死神显威云:“若惹火本少,生死簿上必定留名。”死神淡笑云:“若天下再战,本少必定以战止战。”
  • 悍父

    悍父

    一位穿越的父亲,一个自骨子里强悍起来的理由,书写一段难以名状的故事,展现一种似在古书中记载的情怀——为那些艰难辗转而不屈于现实困难也要肩负责任砥砺前行的人物叫好。