登陆注册
30977200000216

第216章 AFTER LONG WANDERINGS.(2)

Much more ****** and easy was it to treat the pretender as a lunatic or as an adventurer, and to set his claims aside forever. Useless were all the letters which the Baron de Richemont, the name that Louis still bore, addressed to his uncle the king, to his sister the Duchess de Angouleme, imploring them for an interview. No answer was received. No audience was granted to this adventurer, whose claims could not be recognized without dethroning Louis XVIII., and destroying the prospects of the crown for the duchess's son, the Duke de Berri. Louis XVII. had died and he could not return to the living. He saw it, he knew it, and a deep sorrow took possession of him. But he rose above it--he would not die; he would live, a terror and an avenger to his cruel relatives.

But it was a restless life that the son of the queen must lead, in order to protect himself from the daggers of his powerful enemies.

The Prince de Conde conjured him to secure himself against the attacks which were made more than once upon the Baron de Richemont, and Louis gave heed to his requests and tears. He travelled abroad; but after returning in two years from a journey in Asia and Africa, on landing on the Italian coast, he was arrested in 1818, at the instigation of the Austrian ambassador at Mantua, and confined in the prison of Milan.

Seven years the unhappy prince spent in the Austrian prison, without once being summoned before a judge--seven years of solitude, of darkness, and of want. But the son of Marie Antoinette had learned in his youth to bear these things, and his prison-life in Milan was not so cruel as that in the Temple under Simon. Here there were at least sympathizing souls who pitied him; even the turnkeys of the prison were courteous and kind when they entered the cell of the "King of France;" and one day, beyond the wall of his apartment, was heard a voice singing, in gentle, melodious tones, a romanza which Louis had composed, and written on the wall when he occupied the neighboring cell.

This voice, which sounded like a greeting from the world, was that of Silvio Pellico. The celebrated author of "Le Mie Prigioni," relates in touching words this salutation of his neighbor:

"My bed was carried," he said, "into the new cell that was prepared for me, and as soon as the inspectors had left me alone, my first care was to examine the walls. There were to be seen there some words, recollections of the past, written with chalk, with pencil, or with a sharp tool. I found there also two pretty French lines, which I am sorry I did not copy. I began to sing them to my melody of 'The Poor Mugdalen,' when a voice near me responded with another air. When the singer ended, I called out, 'Bravo!' He replied with a polite salutation, and asked me if I was French.

"'No, I am Italian, and am called Silvio Pellico.'

"'The author of Francesca da Rimini?'

"'Yes, the same.'

"And now there followed a courtly compliment, with the usual regrets for my imprisonment. He asked in what part of Italy I was born, and when I told him in Saluzzo, in Piedmont, he awarded the Piedmontese some words of high praise, and spoko particularly of Bodoni (a celebrated printer, director of the national printing establishment at Parma). His compliments were brief and discriminating, and disclosed a finely cultivated mind.

"'And now, sir,' said I, 'allow me to ask you who you are.'

"'You were just singing a song that I wrote.'

"'These pretty verses here upon the wall, are they yours?'

"'Yes, they are.'

"'You are therefore--'

"'The Duke de Normandie.'

"The watchman was just then walking past my window and so I was still. After some time we resumed our conversation. When I asked whether he was Louis XVII., he responded in the affirmative, and began to declaim hotly against Louis XVIII. his uncle, the usurper of his rights.

"I implored him to give me his history in brief outlines. He did so, and related to me all the details connected with the life of Louis XVII., which I knew only in part. He told me how he had been imprisoned with Simon the cobbler, been compelled to sign a calumniating charge against his mother, etc. He then related to me the story of his escape and his flight to America, of his return to reclaim the throne of his fathers, and his arrest in Mantua.

"He portrayed his history with extraordinary life. All the incidents of the French Revolution were present before him; he spoke with natural eloquence, and wove in piquant anecdotes very apropos. His manner of expression smacked once in a while of the soldier, but there was no lack of the elegance that disclosed his intercourse with good society.

"'Will you allow me,' I asked him, 'to treat you as a friend and leave off all titles?'

"'I want exactly that, 'he answered. 'Misfortune has taught me the good lesson to despise all the vanities of earth. Believe me, my pride does not lie in this, that I am a king, but that I am a man.'

"After this we had long conversations mornings and evenings, and I recognized in him a noble, beautiful soul, sensitive to all that is good. He knew how to win hearts, and even the turnkeys were kind to him. One of them said to me on coming from the cell of my neighbor:

'I have strong hopes that he will make me chief porter when he is king; I have had the boldness to ask him for the position, and he has promised it.'

"To the veneration of the turnkeys for the king of the future I owe it that one day when I was led to trial, and had to pass by his cell, they opened the doors that I might see my illustrious friend.

He was of medium size, from forty to forty-five years of age, somewhat embonpoint, and had a thoroughly Bourbon physiognomy."

[Footnote: Silvio Pellico, "Le Mie Prigioni," p. 51 et seq. An examination of Silvio Pellico's work will convince the reader that Silvio Pellico was by no means a believer in the genuineness of his companion's claims. Miss Muhlbach seems to have been scarcely just in leaving the impression conveyed in the text.-TB.]

同类推荐
  • 太上消灾祈福醮仪

    太上消灾祈福醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美人谱

    美人谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说内藏百宝经

    佛说内藏百宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唱论

    唱论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Plea for Old Cap Collier

    A Plea for Old Cap Collier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最强穿越系统之超凡天赋

    最强穿越系统之超凡天赋

    就在叶修被撞飞的那0.01秒叶修望着今年最新款的跑车炽天使和车里的美女司机心道:“不愧是炽天使,TMD还真能送人去天堂,不就是相个亲吗,看看这车速最好200以上,天啦噜这是市区不是跑道啊亲”然后叶修的一切就想老式黑白电视一般关闭啦。不知过啦多久在一个黑到伸手不见五指的空间里一道听不出男女的机械合成声音响起“最强穿越系统绑定中……1%……15%……35%……65%……100%……绑定完成!”下一刻黑暗的空间里亮起了一道光屏:人物:叶修(灵魂状态)力量:0速度:0智力:115简介:比普通人还弱鸡的弱鸡。”就在这时,一道声音从黑暗的空间里响起“这是哪?我没死?”
  • 我的女友是声优续

    我的女友是声优续

    魂穿岛国,明明带着系统面板,却沉迷于琐碎的日常中。“变冷了呢。”女孩脸上绽放出从未有过的温柔笑容:“不,已经春天了,村上君。”原作书友群:1075147081
  • 赏金酒馆

    赏金酒馆

    赏金酒馆这本书,主要讲的赏金酒馆里的一群赏金猎人们的故事。每一个角色都是鲜明的,每个人都有他们的故事。每个遇到困难的人都有一定机会发布各种赏金任务,会有各种各样的赏金猎人们来帮他们达成这些任务的。
  • 大女人的素质,小女人的情怀

    大女人的素质,小女人的情怀

    让女人读懂女人,更让女人读懂男人,读懂这个社会。本书不是空谈大道理,而是很碎的小技巧,只要你做到了,就能还你一个原本属于你的灿烂女人。本书分为两个部分,大女人的素质讲述了女性在职场中怎样发挥个人魅力,怎样用女性的沟通技巧来经营职场关系以及怎样出色的工作获得职场提升;小女人的情怀讲述了作为新时代的女性怎样打造自己的女人味,关心照顾好自己的丈夫,经营好自己的婚姻,获得永远的幸福。这两部分都可谓是现代女性的必修课,职场里女性大展身手,生活中女人甜蜜幸福,通过阅读本书你会更加懂得女人的人生,也更加明白怎样去塑造自己的职场形象,营造自己美好的家庭氛围。
  • 惊天长歌

    惊天长歌

    路的尽头是天涯,话的尽头就是剑。——这是一个提剑闯天涯的故事。
  • 青天大道

    青天大道

    青天已死,苍天当立。问天何为仙,问天何为凡。凡之极者为仙,仙之极者为凡。——————————————————————————————且看俩奇葩玩转凡界,抢遍天界!专门拿砖头拍后脑勺的抢劫俩人组!“思凡我感觉前面那修士很富有的样子,咱们今天去拍他吧!”“五五分不然你自己干,每次拿到乾坤袋你就第一个跑!”俩人在骆驼身后嘀咕着。
  • 西游之我为黄狮精

    西游之我为黄狮精

    周清穿越了,而且穿成西游记里被孙悟空打死的倒霉妖怪——黄狮精不过,幸亏他有个诸天群。且看他如何打破宿命的既定。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 来自异界的召唤系统

    来自异界的召唤系统

    并不是每一个穿越者都能够无敌天下,修在一个夜晚吞噬掉了异界穿越过来的灵魂,然后获得了这个灵魂所附带的精神力,以及一个神秘的召唤系统召唤师是一群没有天赋的人才选择的路?那通过建立模型的方法来进行召唤的召唤师呢?没有什么是我不能召唤的!
  • 剖心师

    剖心师

    也许在另一个世界,有另一个我们,做着一些另外不同的事。