登陆注册
32078000000008

第8章 希腊神话故事(6)

2.pipe of Pan,panpipe 牧羊神之笛,排箫

由于牧羊神潘很会享受生活,例如,他擅长并喜欢排箫。这种排箫的英语也与他的名字有关,写作pan-pipe。

例句 Hes a panpipe player.他是吹排箫的。

3.panic 惊慌,恐慌

由于牧羊神Pan的外貌古怪,正如其母被惊吓一样,一般人不是神,见到其模样也都会被其吓倒,而且他还经常用自己的古怪长相和奇特声音恐吓路人和羊群取乐,搞得人们或者羊群惊慌不已,所以,由他的名字“Pan”产生了既可用作形容词又可用作名词的“panic(惊慌,恐慌)”这个英语单词。panic还可以用作动词,其现在分词形式是panicking,过去式和过去分词均为panicked。

例句 The thought of flying fills me with panic.

我一想到飞行便战战兢兢。

The collapse of the bank caused(a)panic on the Stock Exchange.

银行倒闭,证券市场上惶恐万状。

6.The Apple of Discord

The wedding of Peleus and the sea-goddess Thetis were held and all gods were invited.But the absence of one goddess was clearly noticeable.It was Eris—the goddess of discord.As she planted seeds of discord wherever she went,it was natural that her presence at the ceremony was not desirable.She had good reason to feel angry.So she decided to make fun of the group at the party.Eris slipped into the hall after the couple left and rolled on the floor a golden apple,having the words"For the fairest".It caused a violent quarrel among the three goddesses,Hera,Athena and Aphrodite.Zeus found it advisable to send them before a shepherd boy on Mt Ida,Paris by name,for judgment.Hermes,the messenger,took the apple in his hand and led the goddesses away.

Paris was son of Priam,king of Troy. As his mother dreamed at his birth that she was bearing a piece of burning wood,the baby was regarded as representing the destruction of the city itself.To save the kingdom from possible disaster,the parents had the helpless infant left on the top of Mt Ida to die.However,he survived his ill fate.Brought up by the herdsmen,he became a strong,handsome lad.He was secretly united with Oenone,a fair and faithful mountain fairy maiden.On this particular day,as he was taking care of his sheep on the mountainside,the youth was surprised to see four human beings standing before him.Hermes told him about his mission and left.The three holy beauties then competed with each other,showing themselves up before the shepherd.Hera promised to make him King of Asia.Athena undertook to help him get imperishable fame in war;whereas Aphrodite o ffered to secure for him the love of the most beautiful woman in the world.The primitive instinct of the boy thus moved,Aphrodite won the prize,and the other two goddesses left in anger and became deadly enemies of Troy.

6.不和果

珀琉斯和海神忒堤斯的婚礼上邀请了几乎所有的神只。但是,显然有一位女神不在邀请之列,她就是厄里斯——不和女神。由于她在所到之处播撒不和之种,很自然人们并不希望她出席婚宴。理所当然,厄里斯为此感到愤怒。她决定嘲弄宴会上的众神。当新娘、新郎退场后,厄里斯偷偷溜进了大厅,向地上抛出了一个金苹果,上书“献给最美的人”。苹果在赫拉,雅典娜和阿芙洛狄忒三位女神之间引起了激烈争执。宙斯明智地决定将她们送到爱达山上一位名叫帕里斯的牧童那里,让他来判断谁最美。赫耳墨斯作为使者,手持金苹果,领着三位女神出发了。

The Apple of Discord 不和果

帕里斯是特洛伊国王皮安姆的儿子,由于他母亲在他出生时梦到自己正手持一根燃烧的木头,于是人们认为这个婴儿会给城市带来毁灭。为了挽救王国,免受可能的灾害,国王及王后把孩子扔到了爱达山上。但是,孩子幸运地逃离了死亡。在牧人们的精心抚养下,孩子长得既强壮又英俊。他偷偷地与奥诺妮,一位漂亮忠诚的山神结了婚。那一天,帕里斯正在山腰照看他的羊群,他惊奇地发现四个人站在他面前。赫耳墨斯给他布置了任务后离去了。三位美丽的女神立即互相争吵起来,并且充分向牧童显示自己的美貌。赫拉许诺要使他成为亚洲国王;雅典娜愿意帮助他在战争中得到不朽的荣誉;而阿芙洛狄忒则答应他得到世上最美丽女人的爱。男孩原始的本性被激发了出来,阿芙洛狄忒得到了金苹果,而另两位女神则怒气冲冲地离去了,并成了特洛伊城最可怕的敌人。

单词短语透视

1.absence[?bs?ns]n.缺席,离开,不在某处

例句 It happened during/in your absence.

那是你不在的时候发生的。

2.noticeable[n??t?s?bl]adj.显而易见的,明显的

例句 The effect of the medicine is not yet noticeable.

药的疗效还不明显。

3.discord[d?sk??d]n.不和,冲突

例句 A note of discord crept into their relationship.

他们的关系出现了裂痕。

4.presence[prezns]n.出席,到场,存在

例句 Your presence is requested at the shareholdersmeeting.

敬请您出席股东会议。

5.ceremony[ser?m?n?]n.典礼,仪式

例句 We were obligated to attend the opening ceremony.

我们有必要参加开幕式。

6.desirable[d?za??r?bl]adj.值得有的,向往的,称心的,合意的

例句 It is most desirable that they should both come.

他们两人都来,这最好不过了。

7.slip[sl?p]v.悄悄或匆匆到某处

例句 The thief slipped out by the back door.

那个贼偷偷从后门溜出去了。

8.violent[va??l?nt]adj.猛烈的,强烈的

例句 He has a violent dislike of school.他很讨厌上学。

9.quarrel[kw?r?l]n.争吵,吵架

例句 Their quarrel wasnt serious.他们吵架吵得不厉害。

10.advisable[?dva?z?bl]adj.可取的,适当的,明智的

例句 Do you think it advisable to wait?你认为等着好不好?

11.shepherd[?ep?d]n.牧羊人,羊倌

例句 The shepherd boy waited for his sheep to drink.

牧童等羊喝水。

12.judgment[d??d?m?nt]n.意见,评价,判断

例句 One must be very slow to pass judgment in these cases.

在这些问题上作出裁定一定要十分慎重。

13.regard as把……认作,当做,看成,看做

例句 The people in the room seemed to regard her as an unwelcome intruder.

屋子里的人似乎把她当成不受欢迎的外人。

14.destruction[d?str?k?n]n.破坏,毁灭

例句 The flood caused serious destruction to the railway.

洪水严重毁坏了铁路。

15.infant[?nf?nt]n.婴儿,幼儿

例句 The operation on the new born infant was a failure.

新生儿的手术失败了。

16.ill fate 恶运

例句 By what ill fate guided,everything went wrong with us afterwards.不晓得受了什么恶运的支配,此后我们的一切事情都变糟了。

17.secretly[si:kr?tl?]adv.秘密地,背地里

例句 Friends managed to smuggle him secretly out of the country.朋友们想方设法将他秘密送出国了。

18.faithful[fe?θ昀]adj.忠诚的,尽职的

例句 They promised to be faithful to their ideal forever.他们保证永远忠于自己的理想。

19.particular[p?t?kjul?(r)]adj.非一般的,特别的,特殊的

例句 He is a particular friend of mine.他是我的特殊朋友。

20.mountainside[ma?nt?nsa?d]n.山腰,山坡

例句 The highway twists up on the mountainside.

公路沿山腰盘旋而上。

21.mission[m??n]n.使命,任务,天职

例句 My mission in life is to help poor people.

我的天职是帮助穷人。

22.compete with 与……竞争

例句 We cant let up on our efforts to compete with other more successful firms.

在同其他那些更兴隆的公司竞争中,我们丝毫松懈不得。

23.promise[pr?m?s]v.许诺,答应

例句 I can't promise,but I'll do my best.

我不能保证做到,但我一定尽力而为。

24.imperishable[?mper???bl]adj.不灭的,不朽的

例句 My memories are within me,imperishable.

我的记忆刻在我的脑海里,永不磨灭。

25.whereas[,we?r?z]conj.然而,但是,尽管

例句 Some of the studies show positive results,whereas others do not.有一些研究结果令人满意,然而其他的则不然。

26.primitive[pr?m?t?v]adj.原始的,简单的

例句 They built a primitive shelter out of tree trunks.

他们用一些树干建造了一个简陋的棚子。

27.instinct[?nst??kt]n.本能,直觉

例句 My first instinct was to refuse,but later I reconsidered.

最初我凭直觉加以拒绝,但后来又重新考虑了。

28.deadly[dedl?]adj.致命的,殊死的

例句 Passive smoking can be deadly too.被动吸烟也可能会致命。

同类推荐
  • 约翰·斯坦贝克短篇小说集:The Short Novels of John Steinbeck(英文

    约翰·斯坦贝克短篇小说集:The Short Novels of John Steinbeck(英文

    《约翰·斯坦贝克短篇小说集》一书涵盖了约翰·斯坦贝克6篇经典短篇小说,包括《人鼠之间(OF MICE AND MEN)》、《煎饼坪(TORTILLA FLAT)》、《小红马(THE RED PONY)》、《月亮下去了(THE MOON IS DOWN)》、《罐头厂街(CANNERY ROW)》、《珍珠(THE PEARL)》。1935年出版的中篇小说《煎饼坪》,描写了一群流浪汉的生活和友谊。该书获得加利福尼亚州俱乐部年度金牌奖。从这本书起,斯坦贝克的作品为评论界所注意。《约翰·斯坦贝克短篇小说集》为精校英文原版,经典32开本便于随身携带阅读,学好英语从原版阅读开始。
  • 课外英语-自然知识小贴士(双语版)

    课外英语-自然知识小贴士(双语版)

    本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。介绍一些地理现象或其成因,有特色的动物的生活习性或生活趣闻和自然现象。
  • 课外英语-美国各州小知识(四)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(四)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 杰克·伦敦经典短篇小说

    杰克·伦敦经典短篇小说

    他在一个既无固定职业又无固定居所的家庭中长大。24岁开始写作,去世时年仅40岁。从1900年起,杰克.伦敦连续发表和出版了许多小说,讲述美国下层人民的生活故事,揭露资本主义社会的罪恶。他的作品大都带有浓厚的社会主义和个人主义色彩。杰克·伦敦一生著述颇丰,16年中留下了19部长篇小说、150多篇短篇小说以及大量文学报告集,还写了3个剧本以及相当多的随笔和论文。最著名的有《马丁·伊登》、《野性的呼唤》、《白牙》、《热爱生命》等小说。本书为英文原版,收录了杰克·伦敦36篇经典短篇小说,同时提供配套英文朗读免费下载(下载地址见封底),以便读者在欣赏原汁原味作品的同时,也能提升英语阅读水平。
  • 有一种幸福叫守候

    有一种幸福叫守候

    在原汁原味的英文中,每天进步一点点。
热门推荐
  • 这个剑士有点狂

    这个剑士有点狂

    这曾经是我在初中幻想出的世界,当然其中可能会因为我的经历和阅历而有些改变,五年来我一直在完善这个世界,我愿意将我所幻想的世界分享给你。或许文笔并不出众。但我会尽可能的用文字的方式呈现给大家
  • 我在主神空间当boss的日子

    我在主神空间当boss的日子

    别人穿越无限空间,又是收集妹子又是兑换神器的,到了我怎么就成了注定死在主角刀下的大boss呢?等等,你说除了主角,轮回者也会来砍我?
  • 我的金手指有BUG

    我的金手指有BUG

    穿越后,林枫拥有了系统金手指,可惜BUG丛生!想要快速升级?拍拍蚊子就升级!【狂喜.jpg】想得天级法宝?出门溜达就捡到!【满足.jpg】可林枫想做简单任务?系统回答:击杀一万只金龙!【跪了.jpg】完全不按常理出牌的系统,皮倒不皮,就是想揍它!
  • 重生16岁

    重生16岁

    上一世平淡如水这一世从16岁开始,聚财富,收美人,享生活。合理yy!普通人的奋斗。
  • 神明不语人类长诗

    神明不语人类长诗

    造物主无暇理会人类,我们自在地谱写人类长诗;如果,神开始回过头来接管历史了呢?(新建书友群:532476547)
  • 魔王霸爱

    魔王霸爱

    千世之前,她是蝴蝶仙子,他是地狱魔王,一场血腥的战争中他们意外的相识、相爱了,他为了她放弃了称霸三界的夙愿,她为了他无视了灰飞烟灭,仙魔殊途,进入轮回投胎一千世无法在一起,她将灰飞烟灭!他的记忆也会复苏!九百九十九世、他们相爱了、却无法相守。这最后一世他们经历了种种磨难、终于认清了彼此是相爱的,一场车祸却夺取了本属他们的幸福,他们真的是有缘无份?
  • 拘灵传说

    拘灵传说

    毕业两年的周宏宇,过着麻木的生活。一夜,自酒吧出来的他,遭遇到了一场谋杀,而谋杀他的人,竟然是来自冥界中转站的“人”。经过一系列的事情,周宏宇成为了一名拘灵人,专门拘捕停留在人界的灵魂体,他将要面对的是无穷无尽的恶鬼。在数次的生死徘徊之后,等待他的却是令人无奈的宿命。
  • 恋爱这点小事

    恋爱这点小事

    世上还有比一个月内表白被拒绝十次更可悲的事吗?!桃朵朵发誓,她一定要找到男朋友,和她一起参加学校组织的情侣比赛,否则她誓不为人。在费劲千辛万苦,终于找到某货和她一起参加完比赛了。奖品也拿了,游也旅了,怎么这货却对她一直死缠不放了?!“我说学长,你再继续跟着我,信不信我把你丢进长江里喂鱼?”桃朵朵说得一本正经。某人眉头轻佻,淡如绯色的唇瓣噙着一抹笑意,“我怕你不舍得。”
  • 武大金莲新传

    武大金莲新传

    现代纨绔子弟魂穿武大郎身上,粉墨登场的他将如何演绎武大、潘金莲和西门庆不一样的趣史?本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!