登陆注册
37000500000074

第74章 对《普济方》和《本草纲目》中的回回医方的考证(2)

二、对《普济方》中的回回医方的分析

由于《本草纲目》的那三个回回医方是抄自明代永乐本《普济方》的。因此,我们在清本《普济方》中也查出了三个与之相对应的方子。它们是卷七十八的白末眼药,卷七十六的白定眼药,卷七十八的青末眼药。根据它们的共同特征,我们在清本《普济方》的《眼目门》的内容中又找到了另外四个回回药方。这样,共有七个方子。因其篇幅不大,且为了进行比较研究,现按卷次顺序,抄列于下。

卷七十六,黄末眼药。治风眼冷泪赤烂。

诃子五钱去核,姜黄一两,干姜五钱,毕拨、黄连各一钱二分,青盐一钱,朵揉牙一两二钱为末水飞,右用生葡萄汁浸,日晒为末,每用少许点之。

卷七十六,白定眼药。定痛消肿去翳。

可铁刺如无,以白岌粉代之、阿飞勇各一钱,李子树胶四钱,白锡粉炒,水飞八钱。右为细末,鸡子清为锭,用奶女儿乳汁,于光磨石上磨针,无时点之。

卷七十七,红定眼药。去血丝定痒。

珍珠水飞、化把叶各四钱,李子树胶、可铁刺无,以红粉代之、没药各二钱,血竭、咱甫兰各一钱,红石扁豆一钱,回回地面红石如扁豆者,炼酥铜入火醋烧八钱,红珊瑚四钱,水飞过研细末为用。右为细末,鸡子清为锭,以女儿乳汁调匀,磨药针,无时点之,可点赤烂及暴发眼。

卷七十八,白末眼药。去云翳。

朵梯水飞一两,碗糖霜净五钱,大海螺火煅为末一两水飞。右为细末,用少许点眼。

卷七十八,青末眼药。明目去翳。

安白芦、海镖峭、黑丁香(即鼠粪)各三钱。右为细末,用少许点眼。

卷八十二,红水眼药。止泪去瘀肉。

胡椒、毕拨、干姜、回回黑诃子、诃子皮、银珠各五钱,海螵蛸、牡丹皮、丁香各四钱,芦荟、硼砂各一钱。右为细末,每用少服点眼。

卷八十六,方钩割后用刀剪药。

安咱卢系回回药名,绿石粉、砂糖霜、李子树胶各一两。右为末,每用点疮上。

现在,对以上七个方剂的情形做以下分析。

(1)“黄末眼药”中的“朵揉牙”和“白末眼药”中的“朵揉”均为“朵梯牙”(tootiyā)的抄写之误。(2)“青末眼药”中的“安白芦”是“安咱芦”(anzaroot)的抄写之误。(3)“红定眼药”中的“咱自甫兰”是波斯语、阿拉伯语z a ‘f rān的汉字音译。义为番红花,藏红花。(4)“红定眼药”中的“红石扁豆”即阿拉伯人所言的血玉髓,血滴石shadhanj。此名词源自波斯语。《波斯语汉语词典》呼做shadane,义为血石,鸡血石。何以明之?这是因为,“红定眼药”中的红石扁豆的小字注释文写有“回回地面红石如扁豆者”。

这句话可理解为“回回地面上的像扁豆一样的红色石头”。所以,“红石扁豆”指的不是扁豆,而是红石头。再有,《医典》卷五第三册第415~424页上的诸种眼药方子中,就有8个方子用鸡血石入药。可见,红石扁豆就是鸡血石。

由此可知,上述七个方子均是回回医方。下面,再探讨一下这些回回医方与明代初年的《回回药方》是否存在着直接关系。从它们汉字音译的表音字的类型上加以比较和分析。

首先,在音译“鸦片”一词时,《回回药方》有两种译法,大多译做“阿肥荣”,有时也译做“阿夫荣”,这种译法与它的阿拉伯语读音afyoon吻合,也有译做“安崩”的,这种译名出现的次数较少,这与鸦片的波斯语读音apyoon,āpyoon相吻合。然而,《回回药方》全书之中从未出现过《普济方》所用的“阿飞勇”一词。

《回回药方》与《普济方》《本草纲目》对“树胶”(anzaroot)的音译也不同。

《回回药方》译做“安咱卢的”“安咱卢提”“安咱鲁的”三种。这三种译法与anzaroot的发音相吻合。它们是准确的表音词。然而,《普济方》只写成“安咱卢”,《本草纲目》只写作“安咱芦”,这样,尾音t,即“的”“提”就消失了。因此,安咱卢、安咱芦的译法不如《回回药方》上的“安咱卢提”的译法正确。另外,《普济方》卷七十八的“青末眼药”因刊刻之讹,将“安咱芦”写成了“安白芦”。当回回药名“安咱卢提”退化到“安白芦”时,已令医家无法认读了,只能引出对它的错误理解。显然,《普济方》的译法不如《回回药方》的译法准确。

对李子树胶,《回回药方》与《普济方》的表述方式也不同。《回回药方》基本上是用李子树胶(samgh)的音译,如“三亦”“三额”,或者是加有小字注释文的,写作“三亦即子树上生的胶”。或者是阿拉伯树胶(samgh ‘Arabee)的音译——三额阿刺必。《回回药方》的个别地方也有它的意译,但只译做“李子胶”。然而,《普济方》《本草纲目》则只有意译“李子树胶”一种。

对西黄耆或西黄耆胶的译法也不同,《回回药方》译成“可西刺”,其读音接近阿拉伯语的读音katheerā。而《普济方》《本草纲目》均译成“可铁刺”,此读音与波斯语的读音kaleerā吻合。

对藏红花(番桅子花za’farān)的音译也不同。《回回药方》频繁出现此药名。有两种音译,即“咱法兰即番桅子花”和“撒法郎即番桅子花”。而《普济方》则写成“咱甫兰”,其中的“甫”字音不如《回回药方》中的“法”字准确。

对天然硫酸锌(或为天然氧化锌tootiyā)的译法也不同。《回回药方》音译做“脱体牙”(见卷之三十四折伤门)。《普济方》则译做“朵梯牙”(见《本草纲目》)。显然,“脱体牙”的译音更准确。

另外,也是最为重要的差别,《回回药方》除了书名上有“回回”两字外,全书480余面的内容中没有出现过“回回”二字。而及《本草纲目》及清本《普济方》在方剂内却写有“出回回地面”“回回地面红石”“系回回药名”“回回黑诃子”等有“回回”二字的内容。这表明,《普济方》中的回回医方的翻译、注释时间要比《回回药方》内容的译出晚得很多。究竟晚多久,尚需史学界进一步探讨。但这起码表明,《回回药方》与散见于《普济方》中的回回医方的问世年代是不同的。

根据以上的剖陈,我们看到,《回回药方》与《普济方》在音译诸种回回药物时,虽然有一些共同使用的汉字,但是,两种医书各有一套互不相同的表音汉字。总的印象是,《回回药方》的音译比《普济方》的更准确一些,也更古朴一些,就是说,将《回回药方》翻译成汉文的年代会更早些。其译者的波斯语、阿拉伯语的水平更高些。《普济方》的音译不如《回回药方》,但是,它的意译的成分要比《回回药方》多些,汉语的表述与传统中医的医方更趋一致。

成书于明初的《回回药方》原有36卷。现仅存4卷。眼科部分在亡佚之列。由于我们无法看到《回回药方》的全貌,因此,也就无法断定《普济方》中的回回眼科医方是否是《回回药方》上的眼科方子。只能说,有这种可能性。但是,由于有了上述的在音译方法上的差别。因此,我们认为另一种更大的可能性是,在《回回药方》之外,还有其他种类的回回医方书在中国的元、明年间出现过。由于其中不少药名只是音译汉字,因此,一般的汉人是无法利用和识读它们的。它们只能为回回医家所使用。此类回回医方书或者是简本,或者是《回回药方》那样的医学全书,或者是专科的单本。《普济方》眼目门收录的这几个回回医方,应是从某部伊斯兰医学的眼科专著中抄来的。因此,应有这样一部回回医的眼科方剂书在明代初年问世过。

对《普济方》中的这七个方子,其作者没有注明它们的来源或出处。但是,作者对其他的中医方均注明了出处,写有“出圣济总录”“出圣惠方”“出千金方”“出端竹堂”等字样。此种现象是由于回回医方书不具书名和不著作者署名所致,还是由于其他原因始成?这有待进一步的考证。

总之,通过本文的考证和说明,应使人们看到,回回医药在明代社会生活中颇具影响,对中医学颇具影响。回回医方及回回药物名是怎样被中医书吸收的,又是怎样演变成如今的面貌的。这一切,体现了伊斯兰医学同传统中医学的融合,说明了中医学是在不断吸收包括伊斯兰医学在内的各种域外医学成就的过程中,才得以丰富、更新和发展了自身。可见,回回医学,即伊斯兰医学,在我国古代,乃是一种先进的科学的医学。它为中医学的发展作出过光辉而巨大的历史贡献。

同类推荐
  • 三藩之乱

    三藩之乱

    “中国文化知识读本”丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 图说中国通史-清卷

    图说中国通史-清卷

    本书以图文并茂的形式讲解了清朝。从清朝的建立到繁荣再到衰败,共分了17个部分。与中国历史上大多数王朝的更迭没有太大区别,清王朝的建立,也是通过武力的征伐实现的,但清王朝的建立又有其自身的特点,那就是其开国皇帝清太宗皇太极是在乃父努尔哈赤多年的经营之后,在多种因素并存,后金(努尔哈赤建)蓄势薄发的情况下建立的。
  • 耻辱——战争

    耻辱——战争

    叶涵被日本的大元帅:井田正宗逼迫亲手杀了自己的父母,叶涵怀恨在心,决心去向日本进攻,一路上遇到了许多坎磕,终于.............书友群:555899720本人QQ:2029038470
  • 我在元谋人时代开小店

    我在元谋人时代开小店

    带着任务来到元谋人时代,语言不通,工具简陋这些难题接踵而来,袁始怎么解决?这是一个特殊的历程,开着小店,从上古到远古,从远古到炎黄时代,再到现代。观人族进化,看文明演变,历经沧海桑田世间变换,做一个过客看着种种一切。ps:本书纯属虚构,如果感觉很有道理,那也是假的。
  • 源远流长的远古文明(上)

    源远流长的远古文明(上)

    中国是一个拥有五千年灿烂文明史、又充满着生机与活力的泱泱大国。中华民族早就屹立于世界的东方,前仆后继,绵延百代。著名科学史家贝尔纳曾说:“中国在许多世纪以来,一直是人类文明和科学的巨大中心之一。”在中华民族的历史长河中,曾创造了无数的文明奇迹。
热门推荐
  • 小女余生愿闻其详

    小女余生愿闻其详

    这个故事很简单,是发生在高中时代,那时,他们一个是学霸,一个学渣逆袭,两人明明两情相悦,可偏偏把秘密埋在心里。她每走一步,他都会陪在身边,踩着她的脚印,一步一步,走进她的心里,再也无法剔除,我们的爱情很简单,就是,有你。如果我抛弃一切,奔去你的方向,你会不会嫌弃,除了你,便一无所有的我?我们的爱情,刚刚开始………且看繁星,我与你相约!结婚典礼上,她说:听闻先生治家有方,小女余生愿闻其详。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 笑问三生缘

    笑问三生缘

    好吧,她承认自己很背,但是背到吃了千年狗屎运还真是算“福气”了,居然这世连人都没的做,车祸后竟然成了一只圆鼓鼓的小麒麟?!!做麒麟的下场就是任人宰杀,她已经看到了自己被放置砧板上的场景了……不过还好她命大,不仅没死,还偶遇了八仙之一的韩湘子,并随他回了仙界,于是一场麒麟女与各位神仙之间的故事徐徐展开了……那谁?韩湘子是吧,你能不能别总是送她去读书啊,竟然还要毕业修行!那谁?吕洞宾是吧,你能不能把你的爪子拿开,被老摸来摸去,麒麟也是有尊严的!那谁?蓝采和是吧,您能不能别总是冷这张脸摆酷啊!那谁?铁拐李是吧,你能不能别老是炫耀你那惊人的腋毛啊!……什么?她是龙女?这下误会大了……情节虚构,切勿模仿。
  • 阵气九轩

    阵气九轩

    这是一个属于气与阵的世界,要想有尊严的活,必须把阵与气繁衍至巅峰。
  • 我在农村当老师的那几年

    我在农村当老师的那几年

    你相信前世今生吗? 一个平凡的少年踏入这座村庄,一桩桩悬疑的案件接连发生。 背后是对人性的拷问,在煎熬中,那信仰了十几年的友情,爱情,亲情到底何为真,何为假?层层迷雾过后,前世今生的纠葛再次唤醒,千年之前的真相浮出水面。乱石惊涛接憧而至,看不开挂的狸猫又如何能在欲望的漩涡中坚守自己,找寻真爱。ps1.本文不宣传任何迷信,故事皆为杜撰2.每周1,3,5,7单更,2,4,6双更。
  • 数据化的我眼中不一样的现实世界

    数据化的我眼中不一样的现实世界

    游戏?不,这是现实,你以为我们来自游戏,岂不知你们自身身在游戏中。这是一个看似从游戏走到现实的NPC,绝对真实现实人生,一个游戏人物编造的现实梦境。
  • 圣天猴之笑傲江湖

    圣天猴之笑傲江湖

    相传圣天猴的父亲霸地猴神通广大、魔法盖世,威震人、猴、仙三界,曾久霸人间地界,故被称为霸地猴。当年,为了反击魔界侵扰,霸地猴曾率领他的众师兄弟霸地猪、霸地僧等人自卫反击,却身陷魔界、有去无回。多年过去,当圣天猴长大后,发誓要找到父亲。
  • 你已不在我心间

    你已不在我心间

    此时的我们才知道:我们不是爱上了对方,只是恰好遇见了对方。那个年纪的一腔热血,不做数。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!